13 Кр з основної іноземної мови
13.1. КР – 5 семестр
Варіант І: студенти обирають тему з предметного модуля “Порівняльна граматика англійської та української мов”.
Мета виконання КР з порівняльної граматики — поглибити і закріпити здобуті теоретичні знання та сформовані практичні навички і вміння з дисципліни за фахом, розвинути здатність працювати з науковими і літературними джерелами, добирати і аналізувати фактичний матеріал, робити узагальнення та висновки. При виконанні курсових робіт окрему увагу слід приділити явищам у граматиці, притаманним англійській та українській мовам.
Орієнтовну тематику КР з предметного модуля “Порівняльна граматика англійської та української мов” наведено в табл. 7.1.
Варіант ІІ: студенти укладають тематичну збірку.
13.2. КР – 6 семестр
Студенти обирають тему з предметного модуля “Порівняльна лексикологія англійської та української мов”.
Мета виконання КР з порівняльної лексикології — поглибити і закріпити здобуті теоретичні знання та сформовані практичні навички і вміння з дисципліни за фахом, розвинути здатність працювати з науковими і літературними джерелами, добирати і аналізувати фактичний матеріал, робити узагальнення та висновки. При виконанні курсових робіт окрему увагу слід приділити лексичним явищам, притаманним англійській та українській мовам.
Орієнтовну тематику КР з предметного модуля “Порівняльна лексикологія англійської та української мов” наведено в табл. 7.2.
Таблиця13.1
- 6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”
- 6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”
- Список скорочень
- 1 Вступні зауваження
- 2 Нормативні посилання
- 3 Визначення
- 4 Мета виконання кр
- 5 Організація написання кр
- Основні дати календарного плану підготовки кр
- 6 Етапи написання кр
- Календарний план
- 7 Вимоги до Структури кр
- 7.1 Загальна структура
- 7.2 Обсяг кр
- Обсяг кр
- 7. 3 Титульний лист / аркуш
- 7.4 Завдання на кр
- 7.5 Реферат
- 7.7 Перелік умовних позначень, символів, одиниць, скорочень і термінів
- 7.8 Вступ кр
- 7.9 Основна частина кр
- 8 Вимоги щодо оформлення кр
- 8.2 Мова написання курсової роботи з
- 8.3 Порядок і форма подання курсової роботи
- 8.4 Ілюстрації і таблиці
- 8.5 Формули
- 8.6 Примітки
- 8.7 Додатки
- 8.8 Список використаних джерел
- Приклади оформлення бібліографічного опису
- 9 Типові помилки в написанні та оформленні кр
- Типові помилки в написанні та оформленні кр
- 10 Захист кр
- 11 Критерії оцінювання кр
- 13 Кр з основної іноземної мови
- Орієнтовна тематика та завдання кр з предметного модуля “Порівняльна граматика англійської та української мов”
- Орієнтовна тематика та завдання кр з предметного модуля “Порівняльна лексикологія англійської та української мов ”
- 14 Кр з практичного перекладу
- 14.1 Предметий модуль “Практикум з комунікації” / “Міжкультурні комунікації”
- 14.2 Предметий модуль “Стилістика”
- Орієнтовна тематика та завдання кр з предметного модуля “практикум з комунікації” / “міжкультурні комунікації”
- Орієнтовна тематика кр з предметного модуля “міжкультурні комунікації”
- Семантика та прагматика висловлень відмови
- Лінгво-комунікативний аналіз сучасного політичного дискурсу сша
- Орієнтовна тематика кр з предметного модуля
- 15 Рекомендації щодо роботи у всесвітній мережі інтернет
- 1. Пошукові системи
- 2. Автоматичні (машинні) системи перекладу
- 3. Ресурси із загальнотеоретичних і практичних проблем перекладу
- 4. Електронні адреси деяких бібліотек і довідкових систем
- 5. Окремі автори
- 16 Найбільш типові питання, які виникають при підготовці кр
- Список використаних теоретичних джерел
- Додаток в в.1 Форма завдання на кр (перша сторінка аркуша)
- Календарний план
- Додаток г (обов'язковий) Зразок оформлення змісту кр
- (Обов'язковий) Зразки оформлення різних елементів вступу кр
- Додаток ж
- 6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”