Требования к текстам
Предлагаемые в учебном процессе тексты должны соответствовать коммуникативно-познавательным интересам и потребностям школьников, соответствовать по степени сложности их языковому и речевому опыту в родном и иностранном языках, содержать интересную для учащихся каждой возрастной группы информацию. В целом текст должен восприниматься обучаемым как «носитель» не лингвистической (языковой), а содержательной информации. Только студент языкового вуза может читать иноязычный текст и получать «удовольствие» от восприятия его (текста) языковой формы. Для большинства учащихся школ такая ситуация исключена: для них интересным будет тот текст, который содержит новую/проблемную информацию, открывает «окно» в мир иной культуры, затрагивает его чувства и эмоции и т.д.
В учебном процессе должны использоваться различные типы текстов разного жанра и функциональных стилей. При этом их отбор и организация должны осуществляться с учетом этапов обучения:
1. Начальная школа: стихи, рифмовки, короткие рассказы, сказки, комиксы; личное письмо ровесника из страны изучаемого языка, в том числе в газету и детский журнал, открытка; простой кулинарный рецепт, билеты (входные, проездные на транспорте), программы телепередач, афиши; карта страны изучаемого языка и др.
2. 5—7 классы: названные выше типы текстов, а также указатели, вывески в магазинах, на вокзалах, этикетки к товарам, расписание поездов, указатели города, объявления, прогноз погоды; журнальные и газетные статьи страноведческого характера, каталоги, путеводители, отрывки их художественной литературы и др.
3. 8-9 классы: названные в предыдущем пункте типы, текстов, а также реклама, проспекты; публикации из подростковых газет и журналов различного характера (сообщения, обзоры, очерки, интервью, статистика и т.д.) и др.
4. 10—11 классы: указанные для предыдущих классов тексты, а также инструкции, публикации в периодике страноведческого и кулътуроведческого характера, по проблемам межличностных отношений и др.
Любой текст определенным образом влияет на читателя: либо он дает новую информацию (например, прагматические тексты), либо воздействует на его чувства, мнения («Согласен ли я?..»), поведение («Как бы я поступил?..»). Это еще раз подчеркивает важность обращения к содержательным аспектам используемых в учебном процессе текстов.
Предлагаемые учащимся тексты на каждом этапе обучения должны отражать их коммуникативную функцию в общении. С помощью их содержания у учащихся должны создаваться объективный образ страны изучаемого языка и формироваться представления о различных аспектах жизни их зарубежных сверстников.
В свою очередь, предлагаемая система упражнений в чтении призвана побуждать учащихся к сопоставлению новых фактов, явлений с собственным опытом. Следовательно, на основе текстов должно осуществляться обучение опосредованному общению в контексте диалога культур.
- Предисловие
- Иностранный язык как учебный предмет в школе понятия «иностранный язык», «обучение языку», «овладение языком», «изучение языка»
- Факторы, определяющие специфику современной системы образования в области иностранных языков
- Цели и содержание образовательной политики в сфере школьного обучения иностранным языкам
- Лингводидактические основы обучения иностранным языкам
- Комплексный характер современной методической науки
- Лингводидактическая модель вторичной языковой личности
- Основные закономерности овладения иностранным языком в учебных условиях
- Методические основы обучения иностранным языкам цели обучения иностранным языкам
- Прагматический, когнитивный и общеобразовательный аспекты обучения иностранным языкам
- Прагматический аспект целей обучения иностранным языкам
- Когнитивный аспект целей обучения иностранным языкам
- Общеобразовательный аспект целей обучения иностранным языкам
- Цели обучения иностранным языкам
- Основные закономерности обучения иностранным языкам
- Содержание обучения иностранным языкам
- Методы обучения иностранным языкам
- Средства обучения иностранным языкам
- Уровневый подход к обучению иностранным языкам
- Государственный стандарт по иностранным языкам
- Основные требования к программам по иностранным языкам второго уровня
- Профессиональная деятельность учителя/преподавателя иностранных языков Профессионально значимые качества и умения учителя/преподавателя иностранных языков
- Специфика взаимодействия учителя и учащихся в процессе обучения иностранному языку
- Обучение чтению
- Цели обучения
- Чтение в естественной коммуникации
- Уровни проникновения в содержание текста
- Требования к текстам
- Упражнения
- Обучение письму
- Цели обучения
- Упражнения
- Обучение говорению
- Компоненты речевой ситуации
- Цели обучения
- Упражнения
- Обучение аудированию
- Цели обучения
- Упражнения
- Литература
- Современная методика обучения иностранным языкам
- 125212, Москва, Головинское шоссе, д. 8, к. 2. Тел.: (095) 742-1848