8.5. Виды стереотипов
Применительно к межкультурной коммуникации принято различать гетеростереотипы, т. е. внешние стереотипы, которыесложились у представителей одной культуры о другой, и автостереотипы, т. е. мифы о самих себе, существующие внутри данной культуры.
Автостереотипыформируются под влиянием литературы, средств массовой информации, традиционного и современного фольклора. Мифы о самих себе не могут не оказывать влияния на формирование индивидуальной культурно-языковой личности изжелания «соответствовать» представлению о «типичном русском»,«типичном французе», «типичном немце», «типичном американце» и т. д. С.А. Сухих следующим образом интерпретирует автостереотип русских: «…мы оцениваем себя как ориентированных: 1) на коллектив; 2) на духовные ценности; 3) на идолопоклонство; 4) на лучшее будущее – все само собой, «авось»; 5) на быстрое решение жизненных проблем» [Сухих, 2002, с. 32].
Следует отметить, что гетеростереотипы могут не совпадатьс автостереотипами. Нередко представители определенной культуры бывают крайне удивлены, узнав, как их воспринимают «со стороны». По мнению О.А. Леонтович, американцев поражает то, что русские характеризуют их как «улыбающихся, но неискренних». Американцы гордятся своей независимостью и открытостью, в то время как иностранцев нередко поражает шаблонность американского мышления и неспособность «сдвинуться» с устоявшейся точки зрения, принять ценности и представления других народов [Леонтович, 2007, с. 258].
Весьма интересны данные О. Реша, который исследует автостереотипы и гетеростереотипы русских и немецких студентов [Гришаева, Цурикова, 2006, с. 161–163].
Автостереотипы:
Русскиеприписывают себе такие качества, как добродушие (63,3 %), радость (30,4 %), лень (27,1 %), ум (22,7 %), гостеприимство (20,4 %), открытость (16,6 %), отсутствие ответственности (17,1 %), трудолюбие (14,4 %), легковерие (11,0 %), способность к выживанию (10,5 %), сила воли (9,9 %), склонность к выпивке (8,8 %).
Немецкие студентывидят себя такими: пунктуальными (38,1 %), аккуратными (22,6 %), высокомерными (19,0 %), целеустремленными (17,9 %), прилежными (15,5 %), эгоистичными (15,5 %), материалистичными (10,7 %), консервативными (10,7 %), скованными (8,3 %).
Гетеростереотипы:
Гетеростереотипы русскихстудентов о немцахвыглядят следующим образом: умные (27,1 %), пунктуальные (24,9 %), трудолюбивые (18,2 %), хозяйственные и экономные (12,2 %), скупые (11,0 %), практичные (10,5 %), высокомерные (7,2 %).
Гетеростереотипы немецких студентово русскихтаковы: склонные выпивать (34,5 %), гостеприимные (27,4 %), радостные (11,9 %), любящие праздники (10,7 %), скромные (9,5 %), открытые (8,3 %), сердечные (7,1 %), общительные (6,0 %), самоуверенные (4,8 %), националисты (4,8 %).
По мнению О. Реша, черты, приписываемые русскими и немецкими студентами себе, в ряде случаев совпадают с гетеростереотипами, однако существенно расходятся по качественным параметрам.
О.А. Леонтович приводит результаты психолингвистического эксперимента, проведенного ею для определения соотношения авто- и гетеростереотипов во взаимовосприятии русских и американцев [Леонтович, 2003, с. 288–290]. В эксперименте принимали участие 100 русских и 100 американцев в возрасте от 18 до 82 лет, имеющих высшее образование или обучающихся в высших учебных заведениях. Информантам было предложено написать по 10 типичных черт русских и американцев, а также привести по 5 вариантов окончания фраз типа «Русские всегда…», «Американцы никогда…». Проанализировав и обобщив полученные данные, автор выявила следующие наиболее частотные ответы.
– С точки зрения русских, американцы:
Дружелюбные, расчетливые, оптимистичные, деловые, высокомерные, уверенные в собственной правоте, независимые, амбициозные, энергичные, трудолюбивые, патриотичные.
Американцы выглядят:
Толстыми, улыбающимися, но неискренними, бодрыми, процветающими, здоровыми, глупыми, уверенными в себя, однообразными.
Американцы любят:
Свою страну, жевательную резинку, работу, деньги, семью, спорт, развлечения, своего президента, психоаналитиков.
Американцы всегда:
Улыбаются, вмешиваются в чужие дела, планируют свое будущее, думают только о себе, задают глупые вопросы, хвастаются, заботятся о своих правах и личном пространстве.
Американцы никогда:
Не обманывают, не плачут, не мечтают, не тратят времени, не напиваются, не понимают русских.
– С точки зрения американцев, американцы:
Индивидуалисты, эгоистичные, ориентированы на материальные блага, стремятся к успеху и власти, оптимистичные, веселые, трудолюбивые, образованные, шумные, разговорчивые.
Американцы выглядят:
Разнообразными, счастливыми, богатыми, занятыми, собранными, улыбающимися, здоровыми, успешными.
Американцы любят:
Деньги, власть, развлечения, успех, телевидение, одежду, сервис, удобства, машины, статус, еду, перемены.
Американцы всегда:
Улыбаются, хорошо проводят свободное время, уверены в своей правоте, стараются работать производительно, тратят деньги, мыслят позитивно, строят планы на будущее.
Американцы никогда:
Не сдаются, не просят о помощи, не носят меховых шапок, не толкаются, не лезут без очереди.
– С точки зрения американцев, русские:
Образованные, интеллектуальные, бедные, эмоциональные, страстные, религиозные, угнетенные, терпеливые, гордые, гостеприимные, трудолюбивые
Русские выглядят:
Серьезными, грустными, свирепыми, угрожающими, голодными, несчастными, крупными (даже женщины), усталыми, испуганными, бледными, замерзшими, суровыми, напряженными, подозрительными.
Русские любят:
Водку, жирную пищу, книги, американскую культуру, друзей, музыку, балет, искусство, культуру, войну, семью, холодную погоду.
Русские всегда:
Носят сумки и авоськи, толкаются, хорошо выступают на Олимпийских играх, целуются в обе щеки, кричат, принимают жизнь такой, какая она есть, много работают, заботятся о своих семьях, хотят быть в центре внимания.
Русские никогда:
Не веселятся, не носят обувь дома, не прекращают работать, не бывают оптимистичными, не строят планов на будущее, не улыбаются на улице, не совершают глупых поступков, не понимают американцев.
– С точки зрения русских, русские:
Простые, открытые, доверчивые, с широкой душой, отзывчивые, гостеприимные, щедрые, веселые, ленивые, смекалистые, умные, терпеливые, несобранные
Русские выглядят:
Добрыми, дружелюбными, умными, красивыми, простыми, озабоченными, открытыми, загадочными.
Русские любят:
Пить водку, разговаривать с друзьями, петь песни, есть, мечтать, отдыхать, гостей, философию, политику, детей, дачи, мороз.
Русские всегда:
Спорят, жалуются, ищут глубины во всем, помогают друг другу, страдают, веселятся, всех прощают.
Русские никогда:
Не предают друзей, не скрывают своих чувств, не считают деньги, не умеют наслаждаться жизнью, не мстят.
По мнению О.А. Леонтович, приведенные данные показывают, какие стереотипы могут лечь в основу взаимовосприятия русских и американцев в процессе межкультурной коммуникации. Автор делает вывод, что расхождение автостереотипов и гетеростереотипов будет создавать помехи в общении как следствие несовпадения идентификации и самоидентификации коммуникантов. Образ партнера по коммуникации и его поступки, пропущенные через призму стереотипов, могут получить ложное истолкование и неверную оценку. Исходя из сложившихся стереотипов, от партнера заведомо ожидают определенного поведения, в том числе речевого.
- Е.Н. Белая Теория и практика межкультурной коммуникации
- Isbn 978-5-7779-0891-9
- Оглавление
- Глава 1 История и теоретические основания межкультурной коммуникации
- 1.1. Из истории возникновения теории межкультурной коммуникации
- 1.2. Объект и предмет исследования в теории межкультурной коммуникации
- 1.3. Современные подходы к исследованию межкультурной коммуникации
- Ключевые термины
- Контрольные вопросы
- Практические задания
- Рекомендуемая литература
- Глава 2 Понятие коммуникации и её роль в концепции культуры
- 2.1. Определение коммуникации. Язык как базовый код коммуникации
- 2.2. Определение культуры и типы культур
- 2.3. Коммуникация, культура и язык
- Ключевые термины
- Контрольные вопросы
- Практические задания
- Рекомендуемая литература
- Глава 3 Межкультурная коммуникация как особый тип общения
- 3.1. Понятие и типы межкультурной коммуникации
- 3.2. Переменные межкультурной коммуникации как ее системные составляющие
- 3.3. Теория э. Холла: типы контекста культуры
- 3.4. Теория г. Хофстеде: четыре параметра сравнения культур
- 1. Индивидуализм – коллективизм.
- 2. Дистанция власти.
- 3. Боязнь неопределенности.
- 4. Культуры с мужским и женским началом.
- Ключевые термины
- Контрольные вопросы
- Практические задания
- Рекомендуемая литература
- Глава 4 Картина мира
- 4.1. Реальный мир, культура, язык. Мировосприятие через призму культуры
- 4.2. Соответствие картин мира коммуникантов как условие успешности межкультурного общения
- 4.3. Относительность восприятия времени
- 4.4. Цветообозначения в разных языках
- Ключевые понятия
- Контрольные вопросы
- Практическое задание
- Рекомендуемая литература
- Глава 5 Языковые единицы как хранители культурной информации
- 5.1. Коды культуры
- 5.2. Источники культурной интерпретации
- 5.3. Паремиологический фонд языка
- 5.4. Метафоры
- Ключевые термины
- Контрольные вопросы
- Практические задания
- Рекомендуемая литература
- Глава 6 Концепт как основа языковой Картины мира
- 6.1. Понятие концепта
- 6.2. Методика описания концепта
- Концепт как образование, его главные составляющие и сущностные характеристики
- 6.3. Результаты исследования концептов базовых эмоций человека
- Ключевые термины
- Контрольные вопросы
- Практические задания
- Рекомендуемая литература
- Глава 7 Аккультурация как освоение чужой культуры. Культурный шок в процессе освоения чужой культуры
- 7.1. Понятие аккультурации. Основные стратегии аккультурации
- 7.2. Результаты аккультурации
- 7.3. Понятие культурного шока и его симптомы
- 7.4. Механизм развития культурного шока
- 7.5. Факторы, влияющие на культурный шок
- 7.6. Подготовка к межкультурному взаимодействию
- Ключевые понятия
- Контрольные вопросы
- Практические задания
- Рекомендуемая литература
- Глава 8 Стереотипы сознания
- 8.1. Понятие и сущность стереотипов
- 8.2. Механизмы формирования стереотипов
- 8.3. Происхождение стереотипов
- 8.4. Функции стереотипов
- 8.5. Виды стереотипов
- 8.6. Значение стереотипов для межкультурной коммуникации
- Ключевые термины
- Контрольные вопросы
- Практические задания
- Рекомендуемая литература
- Глава 9 Невербальное коммуникативное поведение
- 9.1. Специфика невербальной коммуникации
- 9.2. Невербальные элементы коммуникации
- Ключевые термины
- Контрольные вопросы
- Практические задания
- Рекомендуемая литература
- Глава 10 Коммуникативное поведение
- 10.1. Понятие коммуникативного поведения и аспекты его описания
- 10.2. Коммуникативное поведение и культура
- 10.3. Национально-культурная специфика коммуникативного поведения
- Ключевые термины
- Контрольные вопросы
- Практические задания
- Рекомендуемая литература
- Глава 11 Языковая личность
- 11.1. Определение языковой личности
- 11.2. Формы участия языковой личности в межкультурной коммуникации
- 11.3. Понятие идентичности
- 11.4. Виды идентичности. Физиологическая идентичность
- 11.5. Социальная идентичность
- Ключевые термины
- Контрольные вопросы
- Практические задания
- Рекомендуемая литература
- Глава 12 Национальный характер как основа психологической идентичности. Параметры сопоставления психологической идентичности
- 12.1. Понятие национального характера
- 12.2. Параметры сопоставления психологической идентичности
- Ключевые термины
- Контрольные вопросы
- Практические задания
- Рекомендуемая литература
- Заключение
- Словарь терминов
- Список используемой литературы