Источники жаргонной лексики
Всякий жаргон существует, как правило, на базе разговорного языка данной страны. Собственно жаргонная лексика всегда составляет часть словаря жаргона, хотя в некоторых жаргонах<487> ее процент может быть довольно высок, например, в условно-профессиональных жаргонах бродячих торговцев и ремесленников.
Источники жаргонной лексики могут быть различными. Прежде всего жаргоны используют слова местного диалекта, часто придавая им необычное и специфическое значение, например, широко известный термин жаргона уголовников баланда, возникший еще в царской России, восходит к диалектному ряз., тмб., симб.баланда 'род ботвиньи, холодец из заквашенного на муке отвара свекольной и иной ботвы с окрошкою' [23, 42]. В жаргоне уголовников это слово приобрело значение тюремной похлебки.
Для образования жаргонных слов широко используется переосмысление значений, например, угол 'чемодан' (т. е. вещь, занимающая какой-нибудь угол дома),гроб 'сундук' (внешнее сходство),сука — ругательное слово, употребляемое по отношению к доносчикам (импульсом для переосмысления, по всей видимости, послужил просторечный глаголсучиться 'передавать друг другу новости, сплетни');рыжьё 'золото' (сходство по цвету),скачки 'танцы',шайбочки 'деньги' (использовано внешнее сходство монеты с шайбой),предки 'родители',кожа 'бумажник' (название материала),подковать 'повредить ногу при футбольной игре' (метафора),отсвечивать 'мешаться' (метафора),маслина 'пуля' (внешнее сходство),ишачить 'работать' (сравнение с работой ишака),увести 'присвоить' или 'украсть' (образное сравнение),заправиться 'поесть' (сравнение с заправкой машины бензином) и т. п.
Значительно реже слова создаются на основе звукоподражания, например, шамать 'есть' отшамкать, бимбор 'часы' (в воровском жаргоне) от звука типабим-бом, издаваемого при звоне стенных часов и т. д.
В ряде случаев возникновение новых слов и значений оказывается опосредствованным наличием других жаргонных слов, например, слово легавый 'доносчик' связано слегавый 'пес'. Распространению этого слова, связанного с названием породы собаки, в значительной мере способствовало распространенное в воровском жаргоне словосука 'доносчик'. Словоперо 'финский нож' не связано непосредственно с обычным словомперо. Оно возникло при посредничестве словаписать 'резать', например,расписал его, т. е. 'изрезал ножом'.
Типичным для жаргонных образований является явление «фонетической мимикрии» — звукового уподобления слова или его преображенного варианта другим словам, например, дай петуха, т. е. 'дай твою руку (пять пальцев), чтобы поздороваться',хорёк, т. е. 'оценка «хорошо»',прошка 'нюхательный табак' (измененное словопорошок при ассоциации с именемПрошка), Мирошка 'мировой судья', по ассоциации с именем,Гришка — 'гривенник' (тот же принцип);Яшка — 'самосвал Ярославского завода' и т. д.<488>
Жаргоны часто используют лексику других жаргонов. Такие слова воровского жаргона, как кимать 'спать',кич 'тюрьма',косуха 'тысяча',похлить 'пойти',сармак 'деньги',хаза 'квартира',ширмач 'карманный вор' и т. д. заимствованы из условного языка странствующих торговцев-офеней [20, 44—52].
Возможность взаимопроникновения различных жаргонов неоднократно отмечалась исследователями этого вопроса. «Воровской жаргон немыслимо рассматривать разрозненно от других жаргонов, — писал В. Тонков. — Между воровским языком и прочими условными языками происходит взаимный обмен языковым материалом, его слова переходят не только в другие жаргоны, но просачиваются в обыкновенную речь». [65, 51].
В студенческом жаргоне, жаргонах школьников и в особенности в жаргоне стиляг нередко встречаются заимствования из воровского жаргона, например: кимарить иликимать 'спать',клифт 'пиджак, костюм',примирить 'спрятать',хруст 'рубль',хилять 'идти',хевра, хавира 'компания, группа «своих»', и т. д.
При переходе слова из одного жаргона в другой иногда существенным образом меняется его значение. Так, например, если в воровском жаргоне слово гоп означает 'притон', то в жаргоне стиляг оно имеет значение 'вечеринка', если в молодежном жаргонешайбочки означает 'деньги', то в жаргоне стиляг это не просто 'деньги', а преимущественно 'денежные средства, приобретенные нетрудовым или нечестным путем' и т. д.
Условные языки и жаргоны охотно прибегают к иноязычным заимствованиям. Усвоению иноязычных заимствований отчасти способствовал подвижной образ жизни некоторых социальных групп — ремесленников, торговцев, уголовных элементов и др.
Однако главная причина заключается в том, что непонятное иноязычное слово является хорошим средством маскировки. Так, в русских условных языках исследователями обнаружены слова, заимствованные из цыганского языка, например дуёк 'два рубля', ср. цыг.дуй 'два'деш 'десять рублей', ср. цыг,деш 'десять',парняга 'двадцать пять рублей', от цыг.парно 'белый',шур 'вор' от цыг.чорес 'воровать' и т. д. [17, 235— 240]. Встречаются цыганские элементы и в русском воровском жаргоне, например,хрять 'бежать, идти' от цыг. te px ' ires 'ходить, бродить' [7, 151],тырить, толкать 'красть' восходит к цыганскому глаголу te ter к' s , имеющему значение 'держать, иметь, брать, ждать', и т. д. [7, 153].
Встречаются в условных языках, правда, в небольшом количестве, заимствования из германских языков, например, агунда 'собака',флеш 'мясо',стод 'бог', ср. шв. stod 'изваяние, статуя' [14, 231]. Из германских заимствований, встречающихся в воровском жаргоне, можно отметить такие слова, какблатной 'представитель уголовного мира'. По мнению В. В. Стратена, это слово пришло в русский язык через польские арго из немецкого<489> Rotwelsch , где имеются слова platt 'доверенный', Blatter 'вор' ср. также в языке идиш blat 'доверенный, согласный на что-либо', польск. blat 'укрыватель краденого', blat by c 'согласиться на что-либо'. Далее,клифт, 'пальто, пиджак' из немецкого арготического Kluft 'одежда' [62, 134] и т. д.
Отмечены также заимствования из польского и украинского языков. Встречаются отдельные заимствования из еврейского, например, ксива 'письмо',хипес 'ограбление при участии красивой проститутки',хевра 'воровская компания или шайка' [69],масемат 'кошелек' [42, 123], а также заимствования из тюркских языков, например,сара 'деньги' от тат.сары 'желтый', вероятно при посредстве жаргонного словарыжье 'деньги',кич 'тюрьма' от тат. k ' i ca 'ночь, мрак' и т. п. [28, 166—179]. В условных языках странствующих торговцев и ремесленников обнаруживаются слова греческого происхождения, например,кимать 'спать',кисара 'четыре копейки',пенд 'пятак',декан 'десять копеек' [20],херка 'рука',микро 'мало' и т. д. В некоторых условных языках встречаются заимствования из финно-угорских языков, главным образом из мордовского, например:альма 'окно' от эрзя-морд.вальма 'окно',качам 'дым' от эрзя-морд.качамо 'дым',кулыснуться 'умереть' от эрзя-морд.куломс 'умереть',ламо 'много', ср. эрзя-морд.ламо 'много',тракс 'корова', ср. мокша-морд.тракс 'корова' и т. д. [16, 260—268].
Жаргоны используют в основном словообразовательные средства того языка, на базе которого они существуют, хотя абсолютного единства в этом отношении между ними нет. Словообразовательные средства так называемых условно-профессиональных языков шире. В таких жаргонах, как студенческий, жаргон уголовников, их значительно меньше. При всем этом различии жаргонам, существующим на базе русского языка, присущи некоторые излюбленные суффиксы имен существительных. Эти суффиксы следующие: 1) -ак/-як — слабак 'неспособный сделать что-либо',общак 'общежитие',кисляк 'лимон',висляк 'огурец',ховряк 'барин' и т. д.; 2) -ач —стукач 'доносчик',строгач 'строгий выговор',левач 'работающий налево' (незаконно),липач 'изготовляющий фальшивые деньги или документы',трепач 'говорящий вздор',ширмач 'карманный вор' и т. д.; 3)-арь — тихарь 'переодетый агент уголовного розыска',дикарь 'не курортник' и т. д.; 4)-ага/-яга — штормяга 'сильный шторм',работяга 'работающий в лагере за другого',шарага 'компания «своих»' и т. д.; 5)-уха — кинуха 'кинотеатр',степуха 'стипендия',маруха 'любовница вора',вечеруха 'вечеринка',бармуха 'овца',косуха 'тысяча' и т. д.[6] Довольно часто употребляется суффикс-ник, например:<490>обзетильник 'обманщик',сумарник 'амбар',бухарник 'стакан и т. д. В обычном разговорном, а также литературном языке эти суффиксы употребляются в словах со стилистически сниженным значением, имеющих нередко фамильярный оттенок. В жаргонах они используются в целях придания словам своеобразной экспрессии.
Довольно часто, опять-таки в целях придания экспрессия, используются в жаргонах слова с уменьшительными суффиксами (инфантилизм речи), например: кадришка 'девушка',клифтишка 'пиджак',киношка 'кино',обаяшка 'обаятельная девушка',междусобойчик 'выпивка в узком кругу' и т. д.
Очень часто имеет место прием включения («сведения» — по А. А. Реформатскому, универбизации), выражающийся в сведении внешней синтагмы к внутренней: ср. Третьяковка 'Третьяковская галлерея',Ленинка 'библиотека им. В. И. Ленина',зачетка 'зачетная книжка' и т. п. Этот прием восходит еще к 40-м годам XIX в.
В студенческом жаргоне употребителен искусственный суффикс -он, например,выпивон 'выпивка',закусон 'закуска',рубон 'еда',потрясон 'потрясение' и т. д. Типичны для этого жаргона также сокращения типарест 'ресторан',теле 'телевизор', пед 'велосипед' и т. д. [59, 54].
В некоторых условно-профессиональных жаргонах в целях придания обычным словам непонятной формы широко применялся прием префиксации слогов ку илиша, шу, например,кутуча 'туча',кугора 'гора',кулуг 'луг',кувечер 'вечер',шурека 'река',шуветер 'ветер',шугром 'гром' и т. д. [55,6—7]. Существовал также так называемый говор «по щам», отличительная особенность которого состояла в том, что слово удваивалось, причем в первый раз начальный согласный заменялся наш , а во второй раз конечный согласный — нац. Например,шовроц = ров,шайдац = дай и т. д. [29, 2].
В потайном языке немецких буршей, так называемом Li - Sprache , в целях маскировки использовался слог - li -, например, Liliebe — Liebe 'любовь', haliben — haben 'иметь' и т. д. [52, 158].
- Общее языкознание Содержание
- Предисловие
- Глава первая к проблеме сущности языка
- Общие предпосылки возникновения человеческой речи
- Способность отражения действительности
- Способность к анализу и синтезу
- Возникновение инвариантного обобщения образа предмета
- Проблема доязыкова мышления
- Возникновение звуковой коммуникативной системы
- Природа слова
- Специфические особенности коммуникативные знаковой системы
- Процессы, промсходящие в сфере языка
- Язык и речь
- Общая характеристика круговорота речи
- Библиография
- Глава вторая Знаковая природа языка Понятие языкового знака к разработке проблем знаковости языка
- Знак и сущность знаковой репрезентации
- Природа языкового знака и его онтологические свойства
- Специфика означаемого языкового знака
- Особенности словесного знака
- Библиография
- Язык в сопоставлении со знаковыми системами иных типов
- Физическая природа сигналов
- Функциональные классификации знаков
- Типы отношения между материальной формой знака и обозначаемым объектом
- Признаки, относящиеся к структурной организации кода
- Многоуровневая организация и принцип экономии
- Библиография
- Специфика языкового знака (в связи с закономерностями развития языка)
- Наличие в языке промежуточных образований
- Необязательность соответствия формально-грамматической структуры единиц языка их функциональному типу
- Отсутствие постоянного соответствия между типом означающего и типом означаемого
- Автономность развития плана содержания и плана выражения. Знак и функциональные единицы языка
- Ассиметрия сегментного состава языковых планов
- Тенденция к нарушению тождества единиц языка
- Недостаточность знаков сигнализации. Включение смыслового и ситуативного контекста в дистинктивный аппарат языка
- Излишняя сигнализация. Отсутствие прямой связи между единицами языковых планов
- Тенденция групп знаков к идиоматизации. Многоплановость означаемых
- Библиография
- Глава третья Язык как исторически развивающееся явление Место вопроса о языковых изменениях в современной лингвистике
- О формах движения в языке и определении понятия языковых изменений
- О некоторых особенностях развития языка в свете его определения как сложнодинамической системы
- Роль внутренних и внешних факторов языкового развития и вопрос об их классификации
- Внешние причины языковых изменений.
- Внутренние причины языковых изменений
- Приспособление языкового механизма к физиологическим особенностям человеческого организма
- Необходимость улучшения языкового механизма
- Необходимость сохранения языка в состоянии коммуникативной пригодности
- Внутренние языковые изменения и процессы, не связанные с действием определенных тенденций
- Внутренние противоречия и их характер
- Случаи полезного взаимодействия процессов
- Возможность возникновения изменений в результате совокупного действия внешних и внутренних факторов
- К вопросу о системном характере языковых изменений
- Проблема системности языковых изменений в фонологии
- Тенденция к созданию симметричной системы фонем
- Проблема системности языковых изменений в морфологии
- Проблема системности языковых изменений в лексике
- Пути образования языковых единств (языков и диалектов)
- Языковые контакты
- Темаы языковых изменений. Проблема скачка
- Проблема прогресса в развитии языков
- Библиография
- Глава четвертая Психофизиологические механизмы речи Языковая способность человека и ее изучение в современной науке
- Физиологические механизмы речи. Патология речи
- Речевая деятельность и ее особенности
- Уровни языковой способности и психолингвистические единицы
- Внутренняя речь
- Семантический аспект порождения речи
- Психологическая сторона проблемы актуального членения предложений
- Грамматический аспект порождения речи
- Фонетический аспект порождения речи
- Общие сведения о психофизиологической организации речи
- Библиография
- Глава пятая Проблемы взаимосвязи языка и мышления
- Аспекты изучения проблемы
- Многокомпонентность мышления и многофункциональность языка
- Некоторые особые вопросы связи языка и мышления
- Взаимосвязь языка и мышления в системе языковых значений
- Проблема соотношения языка и логики
- Библиография
- Глава шестая Язык как общественное явление
- Специфика обслуживания языком общества
- Выражение языком общественного сознания
- Зависимость развития языка от состояния общества
- Отражение в языке особенностей социальной организации общества
- Отражение в языке социальной дифференциации общества
- Отражение в языке демографических изменений
- Отражение языком различий в уровнях экономического развития
- Влияние на язык явлений надстроечного порядка
- Отражение в языке развития культуры общества
- Роль общества в создании и формировании языка
- Библиография
- Глава седьмая Территориальная и социальная дифференциация языка
- Территориальная дифференциация языка
- Смешение диалектов и образование диалектов переходного типа
- Характер языковых процессов, протекающих в зонах диалектного смешения
- Причины легкой проницаемости диалектных систем
- Нечеткость диалектных границ. Понятие изоглоссы. Разбросанность изоглоссных явлений
- Возможность консолидации и обособления диалектных черт
- Общие принципы выделения отличительных диалектных черт
- Социальная дифференциация языка
- Профессиональные лексические системы
- Групповые, или корпоративные, жаргоны
- Жаргоны деклассированных
- Условные языки ремесленников - отходников, торговцев и близких к ним социальных групп
- Источники жаргонной лексики
- Некоторые общие особенности социальных разновидностей речи
- Проницаемость лексических систем социальных вариантов речи и их взаимовлияние. Связь жаргонной лексики с просторечием. Образование интержаргона
- О стилистических функциях социальных вариантов речи
- Библиография
- Глава восьмая Литературный язык Понятие «Литературный язык »
- Место литературного языка среди других форм существования языка Литературный язык и диалект
- Литературный язык и национальный язык
- Процесс становления национального литературного языка и возможные разновидности статуса лмтературного языка этого периода
- Пути становления национальных литературных языков и проблемы преемственности
- Типы литературных языков
- Библиография
- Глава девятая Норма Норма как лингвистическое понятие
- Из истории понятия языковой нормы
- О соотношении понятий «структура» — «норма» — «узус»
- Признаки языковой нормы и некоторые аспекты ее изучения
- Языковая норма как социально-историческая категория
- Норма литературного языка. Общая характеристика
- Стабильность и вариантность нормативных реалзиаций
- Дифференцированность нормативных реализаций
- Сознательная кодификация литературных норм
- Норма литературного языка как историческая категория
- Историческая основа литературных норм
- Историческая непрерывность и неравномерность нормализационных процессов
- Типы нормативных изменений
- Библиография