1.3 Структура английского речевого этикета
Правила этикета отражают стиль жизни доминирующей социальной группы людей. В современном англоязычном обществе такой группой является средний класс, и нормы именно этого класса более актуальны для изучения в первую очередь. Но необходимо не забывать и о том, что нормы поведения других слоев общества, а также индивидуальные особенности поведения людей могут в координально отличаться от принятых правил этикета.
В англоязычном обществе между культурными людьми общение ведется на трех уровнях вежливости, таких как фамильярный, нейтральный и официальный. Каждый уровень вежливости реализуется в своем собственном стиле речи, и поэтому все вежливые слова и выражения могут быть классифицированы по стилистическому признаку и, соответственно, отнесены к фамильярному, нейтральному или официальному стилям речи.
В официальной обстанвке, например, на работе, на конференции или простоту в общении на официальном уровне будет использоваться официальный уровень вежливости. Преобладающим значением на данном уровне является социальное положение собеседников и занимаемые ими должности, а не пол, возраст или любые другие личные достоинства. Официальный уровень вежливости является нормой в учреждениях, организациях, деловых кругах, в сфере образования, здравоохранения, обслуживания и т.д. Социальная обусловленность поступков, дел и намерений собеседников выражается в стиле их речевого поведения, которое оформляется иначе, нежели речевое поведение в домашней обстановке, приятельском кругу или при случайном общении с незнакомым человеком. Считается неуважением к собеседнику, отклонение от официального уровня вежливости в официальной обстановке, что может привести к неблагоприятным последствия в рабочих отношениях, разрыву официальных отношений, к прекращению выгодного сотрудничества и т.д. Поэтому необходимо строго придерживаться официального уровня вежливости в тех речевых ситуациях, где он необходим и предусмотрен этикетом.
На нейтральном уровне вежливости используется при общении между незнакомыми людьми, например на улице, в транспорте, в любых общественных, а также нейтральный уровень вежливости может использоваться в общении между знакомыми людьми. Которые не находятся в близких или наоборот в официальных отношениях.
Фамильярный уровень вежливости более характерен для общения в семейном и родственном кругу, а также между друзьями и приятелями.
Разберем разницу в постановке вопроса на трех уровнях вежливости. Возьмем для примера вопрос "What time is it?".
Вопрос в данной формулировке более подходит для фамильярного стиля речи и подходит для использования в семейном кругу, с друзьями или приятелями.
Вежливый на данном уровне вежливости, вопрос - "What time is it?", будет недостаточно вежлив, а иногда даже груб на нейтральном уровне вежливости, например при обращении, к незнакомому человеку на улице.
К незнакомому прохожему следует обратиться с вежливой просьбой:
- Excuse me, could you tell me the time, please? - Извините, вы не могли бы сказать который час, будьте любезны!
Если вы обратитесь с данной вежливой формой к незнакомому человеку, данная форма будет уместной, и вас будут считать воспитанным человеком.
Данная вежливая форма будет уместна в общении с незнакомым человеком и будет соответствовать нейтральному стилю речи, но просьба "Excuse me, could you tell me the time, please?" покажется неестественной и даже может быть воспринята как издевательство и насмешка в кругу семьи, или с близкими друзьями, то есть на фамильярном уровне вежливости.
Вопрос о времени может быть совершенно не уместен на официальном уровне вежливости, допустим, если подчиненный зайдет в кабинет начальника чтобы просто уточнить время. Вопрос о времени может быть уместен при сверке часов для слаженных действий по плану, и т.д.
Еще один пример для того чтобы показать различия фраз используемых на разных уровнях вежливости.
Зимой, женщина поскользнулась и упала на гололеде. В зависимости от того, кто помог ей подняться - полицейский, муж или случайный прохожий – различными будут обращенные к ней речи:
- Are you all right, madam? - вежливо осведомится полицейский.
- Are you all right, darling? – спросит обеспокоенно любящий муж
- Are you all right? - с участием спросит незнакомый прохожий.
В приведенной ситуации, все три лица - полицейский, муж и прохожий – спросили бы женщину один и тот же вопрос, но в зависимости от их степени знакомства обращения были разными.
Madam - это официальная форма обращения, употребительная на официальном уровне вежливости и соответствующая официальному стилю речи.
Darling - это фамильярная форма обращения, соответствующая фамильярному уровню вежливости и фамильярному стилю речи.
Вопрос "Are you all right?" соответствует нейтральному стилю речи и является вежливым, если уместно задан, на нейтральном уровне вежливости.
По приведенным примерам видно, что очень важно научиться говорить различными стилями речи, а для этого необходимо знать и замечать различия между ними. [Леонович.2006-c.87-92]
- Формирование готовности к использованию этикетных формул в устной коммуникации у студентов-лингвистов 3 курса
- На занятиях по дисциплине
- «Практика устной и письменной речи»
- Курсовая работа
- Оглавление
- Введение
- Глава 1 Формирование готовности к использованию этикетных формул в устной коммуникации
- 1.1 Понятие речевого этикета
- 1.2 Английский речевой этикет
- 1.3 Структура английского речевого этикета
- 1.3.1 Формы обращения в английском языке
- 1.4 Выявление условий сформированности готовности к использованию этикетных формул в устной коммуникации у студентов-лингвистов 3 курса на занятиях по дисциплине «пупр»
- Выводы по главе 1
- Глава 2 Методика обучения речевому этикету английского языка.
- 2.1 Система по применению этикетных фраз и реплик на уроках английского языка.
- Essential vocabulary”Politeness”
- 1.1Explain your behavior if your friend…
- Introducing oneself and introducing someone
- 2.2 Make the list of Polite Phrases in each category:
- Заключение
- Список литературы