logo
СЛЕНГ в прессе на примере журнала ХАКЕР_шишкин_

1. Место компьютерного сленга в языке

Весь словарный запас того или иного языка делится на литературную и нелитературную лексику. К литературной относятся:

  1. книжные слова;

  2. стандартные разговорные слова;

  3. нейтральные слова.

Все это лексика употребляется либо в литературе, либо в устной речи в официальной обстановке. Существует также нелитературная лексика, мы делим ее на:

  1. профессионализмы;

  2. вульгаризмы;

  3. жаргонизмы;

  4. сленг.

Эта часть лексики отличается своим разговорным и неофициальным характером. В данной курсовой работе основное внимание уделяется нелитературной лексике, которая занимает доминирующее место в молодежных изданиях.

Профессионализмы – это слова, используемые небольшими группами людей, объединенных определенной профессией (огромное место занимают профессионализмы в периодическом издании «Хакер»).

Вульгаризмы – это грубые слова, обычно не употребляемые образованными людьми в обществе, специальный лексикон, используемый людьми низшего социального статуса: заключенными, торговцами наркотиками, бездомными и т.п. (Вульгаризмами явно страдает речь Данечки Шаповалова, ведущего рубрику Хумор в вышеозначенном журнале).

Жаргонизмы – это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл (например, в таком периодическом журнале, как «Молоток»).

Сленг - это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни (социальных групп людей, употребляющих сленг в своей речи очень много).

Необходимо отметить, что некоторые ученые жаргонизмы относят к сленгу, таким образом, не выделяя их как самостоятельную группу, и сленг определяют как особую лексику, используемую для общения группы людей с общими интересами.

Мы не будем рассматривать все типы нелитературной лексики, нас интересует сленг, причем компьютерный. В чем же отличие компьютерного сленга от сленгов других типов? Имея дело с компьютерным сленгом, мы имеем дело с некоторым синтезом всех четырех групп:

Во-первых, эти слова служат для общения людей одной профессии - программистов, или просто людей, использующих компьютер дня каких-то целей. При этом они используются в качестве синонимов к профессиональным английским терминам, отличаясь от них эмоциональной окраской.

Во-вторых, компьютерный сленг отличается «зацикленностью» на реалиях мира компьютеров. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям несведущим. Например, ни каждому человеку станет понятно выражение «трехпальцевый салют», которое обозначает перезагрузка компьютера нажатием клавиш Ctrl-Alt-Del. Благодаря знанию такого специального языка компьютерщики чувствуют себя членами некой замкнутой общности.

И, в-третьих, в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова:

«групповуха из-под Винды» (Windows for WorkGroup)

«анус» (протокол Janus)

«блястер» (Sound Blaster) и т.п.

Таким образом, эти три наблюдения не позволяют причислить компью­терный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературный слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них. Это и позволяет определить термин компьютерный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми, имеющими непосред­ственное отношение к компьютерам в повседневной жизни, заменяющие профессиональную лексику и отличающиеся разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской.

Кроме того, нельзя забывать, что большинство слов, относящиеся к компьютерному сленгу, являются производными от профессиональных терминов, практически все, из которых заимствованы из английского языка. Поэтому необходимо проследить:

1) появление этих терми­нов и их переход в русский язык;

2) процесс образования от этих терминов компьютерного сленга.