Лінгвістичний аналіз новели м. Коцюбинського "Цвіт яблуні"
За жанром це психологічна новела. Автор називає її етюдом. Це безсюжетний настоєвий твір, що являє собою синтез спогадів і дійсності.
Розповідь ведеться від першої особи і автор сприймається нами як головний герой. Через призму його свідомості проходить епізод реальної дійсності, все те, що відбувається в його родині.
Заголовок "Цвіт яблуні"- чисто символічний. Він позначає народження чогось нового і прекрасного, ніжного і тендітного, що у творі асоціюється з маленькою дитиною: трирічна дівчинка так само не захищена від від будь-яких нещасть, як і перший яблуневий цвіт. Він може облетіти від поруху сильного вітру чи доторку чиєїсь руки. Ліричний герой зриває яблуневу гілочку, і яблуневий цвіт опадає на вже мертві рученята його маленької улюбленої донечки. Як гілочка вже
** Текст проаналізував студент 5 курсу філологічного факультету Назар Федорак.-
151
ніколи не зродить соковитими здоровими яблуками, так і ця безневинна дитинка ніколи вже не стане дорослою: її життя зупинилося.
Таким же символічним є і образ свічки. Свічка, яка горить, символізує людське життя. Кожна людина має таку свічку. Якщо свіча перестає горіти - людина помирає. Але інколи свічку можуть загасити зумисне, і тоді приходить раптова і несподівана смерть. Батько сам загасив жевріючу свічу, коли Оленці стало ніби-то краще.
У творі яскраво виражена кольорова палітра. За допомогою кольорів та їх відтінків автор надзвичайно глибоко й вміло зумів передати психологічний настрій героїв і перебіг подій. Світ розділився на 2 частини: темну і світлу, або ж на чорну і білу. Темна - це світ мук та страждань хворої дитини, а світла -світ, в якому перебуває сам автор, той світ, який існує за межами дитячої кімнати. У цьому другому світі витає життя, а перший світ вже заполонило відчуття смерті.
Надзвичайно сильно і емоційно за допомогою кольору автор передає картину смерті доньки: контраст синього обличчя із золотим сонячним промінням, а також опис зовнішності дитини на смертному ложі: восково-синій відтінок на фоні білосніжної суконочки та жовтих черевичків, а також рожевий ніжний колір яблуневого цвіту.
Увесь твір супроводжує постійне чергування двох протилежних палітр. Спочатку читач занурений у темний простір, який відчуває майже фізично. Згодом наступає перехід до світла. Слід зауважити, що навіть у тих випадках, коли автор перебуває у світлій частині, читач все-одно сприймає його у темних тонах - це тінь темної частини. Наприкінці твору наступає коливання кольорів, коли темний і світлий зливаються між собою, утворюють площину, заповнену постійним похмуро-сірим кольором.
У творі постійно йде нагнітання настрою. Ліричний герой через власний настрій і переживання малює картину постійного очікування неминучого. Читач перебуває у постійній тривозі і напрузі. Авторові вдається це передати не лише через опис власних відчуттів, а й за допомогою метушливості й безсистемності думок, що кладуться на аркуш паперу. Його думки, яким він намагається дати лад, постійно натикаються на якісь сторонні беззначеннєві предмети. Однак і те, що знаходиться довкола нього і стосується його безпосередньо, залишається також невпорядкованим.
Важливу роль у творі відіграють звукові і зорові образи. Вони ніби переплітаються між собою. Слухові образи нагнітають ситуацію у
152
першій частині твору, особливо тоді, коли описується стан дитини: шелест, свист, дзвін, сичання. Вони передаються не лише описом, а й алітераціями літер "с","ш": "Мені здається, що зараз станеться щось незвичайне: проникає крізь вікно якась істота з великими чорними крилами, просунеться по хаті тінь або хтось раптом скрикне - й обірветься життя". У другій частині твору зорових і слухових образів ужито значно менше. Після раптового крику матері все на мить замовкає, а потім починає звучати розмірено, тихо і спокійно. Звуки втрачають свою ритмічність, змінюються і шелест листя, і спів пташини.
Як бачимо, у творі переважає природне начало, тобто все надзвичайно тісно пов'язане з природою. Це свідчить про імпресіоністичне спрямування новели.
Описуючи дитину, автор вживає багато ніжних та пестливих слів. Він порівнює свою донечку з маленькою безпомічною пташкою (асоціація з ніжністю та незахищеністю): Оленка, пташка, кришенятко, маленька донечка. Суфікси пестливості і зменшуваності.
У творі автор згадує такий музичний інструмент як арфа. Ніжність і милозвучність звучання її струн настроює на якийсь вищий духовний світ, світ божественних мелодій. Арфа нагадує людське серце - така ж чутлива й неспокійна, вразлива від найменшого дотику. На синтаксичному рівні слід відзначити наявність великої кількості парцельованих та еліптичних речень. Парцельованими реченнями передається стан душі і хід думок ліричного героя... У тексті чимало риторичних звертань, риторичних запитань, що зближує мову прозового твору з мовою поетичного
Слід звернути увагу і на пунктуацію тексту. Тут багато трикрапок. Вони передають стривоженість мовця, обрив фраз, плутання думок. .***
Список рекомендованої літератури
1. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования.-М., 1981.
2. Гулак А. Т. Приемы лингвистического анализа художественного текста .-К., 1984.
***
Текст проаналізувала студентка 5 курсу філологічного факультету заочного навчання Ірина Базарник.
153
3.Ковалик І.I., Мацько Л. І., Плющ Н. Методика проведення лінгвістичного аналізу тексту,- К., 1984.
4. Кутина Н. А. Структурно-смысловой анализ художественного произведения.-Свердловск., 1981.
Кухаренко В.А. Интерпретация текста.- М., 1981.
Лосева Л.Н. Как строится текст.- М., 1980.
Мельничайко В. Елементи лінгвістичного аналізу художнього тексту на уроках мови // Урок української. -1999. -№ 6.
Моисеева Л.Ф. Лингво-стилистический анализ художественного текста.-К.,1984.
3МІСТ
Переднє слово З
Лінгвістичний аналіз тексту як навчальна дисципліна 8
Рівень цілісного тексту 16
Лінгвістичний аналіз художнього тексту 27
Фонографічний рівень аналізу художнього тексту 45
Морфемно-словотвірний рівень аналізу художнього тексту 64
Лексичний рівень аналізу художнього тексту 77
Фразеологізми у художньому тексті 99
Морфологічний рівень аналізу тексту. 104
Синтаксичний рівень аналізу тексту 116
Лінгвістичний аналіз наукового тексту 130
Лінгвістичний аналіз публіцистичних текстів 137
Методика проведення лінгвістичного аналізу тексту 145
155
- Переднєслово
- 1. Подаю за : Гольдберг л.І., Королевич н.Ф. Українська мова: Бібліографічний покажчик (1918 -1961). - к., 1963.
- Лінгвістичний аналіз тексту як навчальна дисципліна
- Рівєнь цілісного тексту
- Лінгвістичний аналіз художнього тексту
- Фонографічний рівень аналізу художнього
- 49 Мацько л. Стилистичні функції емоційніх вигуків // Культура слова,-1982,-Вип. 21.-с.20 -23.
- І молоди і старики:
- Фразеологізми у художньому тексті
- Морфологічний рівень аналізу тексту
- Синтаксичний рівень лінгвістичного аналізу тексту
- Лінгвістичний аналіз наукового тексту
- 3. Тип адресата. Залежно від типу адресата всі рекламні тексти можна розподілити на три основні групи:
- Методика проведення лінгвістичного аналізу тексту
- Зразки лінгвістичного аналізу тексту
- Лінгвістичний аналіз новели м. Коцюбинського "Цвіт яблуні"