logo search
Kommunikatsia_maket

Оглавление

Предисловие 6

Глава 1 8

История и теоретические основания межкультурной коммуникации 8

1.1. Из истории возникновения теории межкультурной коммуникации 8

1.2. Объект и предмет исследования в теории межкультурной коммуникации 13

1.3. Современные подходы к исследованию межкультурной коммуникации 16

Глава 2 21

Понятие коммуникации и её роль в концепции культуры 21

2.1. Определение коммуникации. Язык как базовый код коммуникации 21

2.2. Определение культуры и типы культур 23

2.3. Коммуникация, культура и язык 26

Глава 3 35

Межкультурная коммуникация как особый тип общения 35

3.1. Понятие и типы межкультурной коммуникации 35

3.2. Переменные межкультурной коммуникации как ее системные составляющие 36

3.3. Теория Э. Холла: типы контекста культуры 39

3.4. Теория Г. Хофстеде: четыре параметра сравнения культур 42

Глава 4 46

Картина мира 46

4.1. Реальный мир, культура, язык. Мировосприятие через призму культуры 46

4.2. Соответствие картин мира коммуникантов как условие успешности межкультурного общения 53

4.3. Относительность восприятия времени 54

4.4. Цветообозначения в разных языках 57

Глава 5 65

Языковые единицы как хранители культурной информации 65

5.1. Коды культуры 65

5.2. Источники культурной интерпретации 70

5.3. Паремиологический фонд языка 73

5.4. Метафоры 75

Глава 6 79

Концепт как основа языковой Картины мира 79

6.1. Понятие концепта 79

6.2. Методика описания концепта 82

6.3. Результаты исследования концептов базовых эмоций человека 93

Глава 7 100

Аккультурация как освоение чужой культуры. Культурный шок в процессе освоения чужой культуры 100

7.1. Понятие аккультурации. Основные стратегии аккультурации 100

7.2. Результаты аккультурации 103

7.3. Понятие культурного шока и его симптомы 104

7.4. Механизм развития культурного шока 106

7.5. Факторы, влияющие на культурный шок 107

7.6. Подготовка к межкультурному взаимодействию 111

Глава 8 116

Стереотипы сознания 116

8.1. Понятие и сущность стереотипов 116

8.2. Механизмы формирования стереотипов 119

8.3. Происхождение стереотипов 121

8.4. Функции стереотипов 122

8.5. Виды стереотипов 124

8.6. Значение стереотипов для межкультурной коммуникации 128

Глава 9 132

Невербальное коммуникативное поведение 132

9.1. Специфика невербальной коммуникации 132

9.2. Невербальные элементы коммуникации 134

Глава 10 149

Коммуникативное поведение 149

10.1. Понятие коммуникативного поведения и аспекты его описания 149

10.2. Коммуникативное поведение и культура 151

10.3. Национально-культурная специфика коммуникативного поведения 153

Глава 11 162

Языковая личность 162

11.1. Определение языковой личности 162

11.2. Формы участия языковой личности в межкультурной коммуникации 164

11.3. Понятие идентичности 166

11.4. Виды идентичности. Физиологическая идентичность 168

11.5. Социальная идентичность 169

Глава 12 180

Национальный характер как основа психологической идентичности. Параметры сопоставления психологической идентичности 180

12.1. Понятие национального характера 180

12.2. Параметры сопоставления психологической идентичности 184

Заключение 193

Словарь терминов 196

Список используемой литературы 202

Предисловие

Теория и практика межкультурной коммуникации как учебная дисциплина появилась в отечественных вузах сравнительно недавно, и ее учебно-методическое обеспечение является в настоящее время не вполне решенной проблемой. Вышедшие в различных лингвистических центрах учебники и пособия, во-первых, не всегда полны с точки зрения теоретического оснащения, во-вто­рых, зачастую сориентированы на конкретный вид межкультурного взаимодействия (например, русские – американцы), в-треть­их, не всегда доступны обучающимся. Данное учебное пособие в значительной степени снимает остроту проблемы.

Настоящее пособие призвано познакомить студентов с ключевыми идеями соответствующей отрасли науки, сформировать базовые представления о том, как происходит освоение человеком неродной культуры, дать научное объяснение ряду важнейших составляющих коммуникативного поведения представителей разных лингвокультурных сообществ. Понятийно-терминологический ап­парат и теоретическая база учебного пособия охватывают разнообразные аспекты межкультурной коммуникации: проблемы языковойличности, картины мира, концепта, стереотипов сознания и т. д.

Учебное пособие состоит из предисловия, 12 глав, заключения, терминологического словаря и библиографического списка. Главы по большей части автономны, материал «не перетекает» из одного раздела в другой. Преподаватель в процессе обучения студентов может варьировать последовательность обсуждения тем. Вынесение в конец каждой главы основных терминов, сформулированные вопросы организуют и облегчают восприятие теоретического материала. Студентам предлагаются также задания прикладного характера, направленные на реконструкцию ментальных и поведенческих стереотипов представителей различных культур, в том числе собственной. Список литературы составлен с ориентацией на более глубокое осмысление ряда положений. Для облегчения усвоения научно-понятийного аппарата пособие включает терминологический словарь. В заключении выделены главные условия успешной коммуникации.

Настоящее пособие апробировано при чтении курса «Введение в теорию межкультурной коммуникации» на факультетеиностранных языков Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского.

Пособие предназначено прежде всего для студентов языковых факультетов. Оно соответствует Государственному стандарту по направлению «Лингвистика и межкультурная коммуникация», в котором предусматривается курс «Введение в теорию межкультурной коммуникации». Материалы пособия могут быть использованы в практике изучения и преподавания ряда лингвистических курсов междисциплинарного характера, таких как лингвокультурология, психолингвистика, этнолингвистика, лингвострановедение, социолингвистика. Пособие заинтересует всех, кого волнуют проблемы межкультурной коммуникации.

Лишь тот постигает жизнь, кто проникает в другие миры.

Магон, карфагенский путешественник