Додаток ж
Слова та вирази для організації структури та змісту тексту курсової роботи та доповіді
Для організації логічної структури:
Спочатку …
Потім …
Після …
Таким чином …
В цілому …
До початку …
Як вже було зазначено …
По-перше, по-друге …
На наш погляд …
Ми вважаємо, що …
Слід зазначити, що …
Отже, перейдемо до розгляду …
У теоретичний частині у процесі систематизації літератури з досліджуваної проблеми рекомендовано використовувати такі висловлювання і вирази:
Проблематика Х посідає одне з провідних місць у сучасному мовознавстві …
Х неодноразово ставав предметом уваги науковців, проте, слід зазначити, що більшість досліджень присвячено аналізу Х в цілому …
Мовні засоби Х привертали увагу багатьох вітчизняних і зарубіжних дослідників …
Відомі підходи А, В і С до проблеми Х. Перший підхід характеризується звертанням до аналізу семантичного аспекту явища Х. Його послідовники [6, 27, 51] визначають Х як …
Застосування А до аналізу Х [6, 27, 51] дозволило встановити його … аспекти, зокрема …Утім, … аспекти Х залишаються недостатньо (практично не дослідженими), що зумовило необхідність нашого дослідження.
У науковому обігу …
Під упливом розвитку …
Заслуговує на увагу …
Підґрунтям якого …
Передовсім увагу привертає …
Висвітлення явища Х започаткували …
В інтерпретації А [16] явище Х …
Витоки явища …
Особливої уваги потребує вивчення …аспекту явища Х …
Вагомий внесок у розробку проблеми …
…підхід до явища Х, застосований А [67], розкриває …
Цінним в підході А [67] є …
Зазначену точку зору розглядають А [67] та В [14] …
Подібна (протилежна) точка зору міститься у роботі А [54]...
Зазначений вище погляд на проблему розділяють (підтримують) А [17] та І [89] …
Із зазначеною точкою зору погоджуються також У [53] та О [13]
… Цінним (новим) у підході автора є те, що …
Ці різні підходи об’єднує ...
У рамках … підходу висвітлюється …
Представники … напряму досліджуюють …
Звертаючись до …, слід (доцільно) зазначити, що …
З цього приводу автор …
З одного боку …, з іншого …
В цілому, як правило …
Одні автори [7,16] стверджують, що … інші [54, 23]…
Це свідчить про те, що …
Стосовно …, слід зазначити …
За твердженням В [7]…(на думку У [4] …)
Як уже було зазначено у 1 розділі …
Як стверджувалось раніше …
Питання про … буде розглядатися у …
Доцільно також звернутися до …
Основним завданням у цьому розділі є …
Таким чином, стає очевидним, що …
Принагідно зазначимо, що …
Під час викладення результатів дослідження у практичній частині:
У цій роботі…
Наступний приклад є…
Якісно новим стало звернення до …, що дозволило …
Таким чином, виконаний аналіз доводить, що..
Проведене дослідження дає можливість стверджувати, що..
У ході дослідження були проаналізовані..
Результати роботи дають підстави вважати, що…
У центрі нашої уваги були …
У процесі дослідження виникла необхідність…
Ми встановили, що ...
У результаті дослідження було помічено…
Було з’ясовано, що …
Було виявлено також …
Аналіз фактичного матеріалу дозволив виявити …
Були детально розглянуті …
Було встановлено чинники …
Як показало наше дослідження…
Як свідчать результати аналізу…
Аналіз мовного матеріалу показав…
Застосування... методу (аналізу) дало змогу встановити…
Механізм відтворення…
Аналіз мовних засобів... показав…
Керуючись принципом...
Систематизовані результати
Навчально-методичне видання
Малик Галина Дмитрівна
МЕТОДИЧНІ вказівки
ДО виконання курсових робіт
для студентів освітньо-кваліфікаційного рівня “бакалавр”
напряму підготовки
- 6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”
- 6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”
- Список скорочень
- 1 Вступні зауваження
- 2 Нормативні посилання
- 3 Визначення
- 4 Мета виконання кр
- 5 Організація написання кр
- Основні дати календарного плану підготовки кр
- 6 Етапи написання кр
- Календарний план
- 7 Вимоги до Структури кр
- 7.1 Загальна структура
- 7.2 Обсяг кр
- Обсяг кр
- 7. 3 Титульний лист / аркуш
- 7.4 Завдання на кр
- 7.5 Реферат
- 7.7 Перелік умовних позначень, символів, одиниць, скорочень і термінів
- 7.8 Вступ кр
- 7.9 Основна частина кр
- 8 Вимоги щодо оформлення кр
- 8.2 Мова написання курсової роботи з
- 8.3 Порядок і форма подання курсової роботи
- 8.4 Ілюстрації і таблиці
- 8.5 Формули
- 8.6 Примітки
- 8.7 Додатки
- 8.8 Список використаних джерел
- Приклади оформлення бібліографічного опису
- 9 Типові помилки в написанні та оформленні кр
- Типові помилки в написанні та оформленні кр
- 10 Захист кр
- 11 Критерії оцінювання кр
- 13 Кр з основної іноземної мови
- Орієнтовна тематика та завдання кр з предметного модуля “Порівняльна граматика англійської та української мов”
- Орієнтовна тематика та завдання кр з предметного модуля “Порівняльна лексикологія англійської та української мов ”
- 14 Кр з практичного перекладу
- 14.1 Предметий модуль “Практикум з комунікації” / “Міжкультурні комунікації”
- 14.2 Предметий модуль “Стилістика”
- Орієнтовна тематика та завдання кр з предметного модуля “практикум з комунікації” / “міжкультурні комунікації”
- Орієнтовна тематика кр з предметного модуля “міжкультурні комунікації”
- Семантика та прагматика висловлень відмови
- Лінгво-комунікативний аналіз сучасного політичного дискурсу сша
- Орієнтовна тематика кр з предметного модуля
- 15 Рекомендації щодо роботи у всесвітній мережі інтернет
- 1. Пошукові системи
- 2. Автоматичні (машинні) системи перекладу
- 3. Ресурси із загальнотеоретичних і практичних проблем перекладу
- 4. Електронні адреси деяких бібліотек і довідкових систем
- 5. Окремі автори
- 16 Найбільш типові питання, які виникають при підготовці кр
- Список використаних теоретичних джерел
- Додаток в в.1 Форма завдання на кр (перша сторінка аркуша)
- Календарний план
- Додаток г (обов'язковий) Зразок оформлення змісту кр
- (Обов'язковий) Зразки оформлення різних елементів вступу кр
- Додаток ж
- 6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”