Висновки до Розділу I
У цьому розділі ми дійшли висновків, що в англійській та в українській мовах дієслова вживаються в активному і пасивному стані. Якщо підметом речення є суб'єкт дії, то дієслово-присудок вживається в активному стані, а якщо підметом речення є об'єкт дії, то дієслово-присудок вживається в пасивному стані. Пасивний стан вживається тоді, коли в центрі уваги співрозмовників є особа або предмет, на які спрямована дія. Як і в українській мові, пасивний стан дієслова в англійській мові вживається в тих випадках, коли особа, що виконує дію невідома або коли вважають непотрібним її згадувати. А також дійшли висновків щодо часових обмежень при вживанні пасивних конструкцій у англійській мові. Маємо висновок, що усі часові форми дієслова є формами активного стану. Усі часові форми пасивного стану в англійській мові утворюються за допомогою відповідних часів допоміжного дієслова to be та дієприкметника минулого часу основного дієслова. Отже, в пасивному стані вживаються чотири часові форми групи Indefinite, дві часові форми групи Continuous та чотири часові форми групи Perfect
- I. Конструкції пасивного стану (Passive Voice) в англійській мові та їх переклад на українську мову
- 1.1 Поняття про пасивний стан дієслова в англійській мові
- 1.2. Важливість пасивного стану при перекладі на українську мову
- 1.3. Часові форми пасивного стану
- 1.4. Вживання часу пасивного стану дієслова в англійській та українській мовах
- Висновки до Розділу I
- II. Особливості вживання речень у пасивному стані в англійській мові
- 2.1. Переклад речень з дієсловом у пасивному стані на українську мову
- 2.2. Порівняння конструкцій пасивного стану в англійській та українській мовах
- Висновки до Розділу II
- Lll. Використання пасивних конструкцій у художній літературі на англійській мові та їх переклад на українську мову
- Висновки
- Список літератури