1.2. Важливість пасивного стану при перекладі на українську мову
Як вже було зазначено: речення із присудком, вираженим дієсловом у пасивному стані, називається «пасивним станом дієслова». Одже, порівняймо ці конструкції:
Активний стан:
Popov invented the radio in 1895 ―
Попов винайшов радіо у 1895 році;
Пасивний стан:
The radio was invented by Popov in 1895 ―
Радіо було винайдено Поповим в 1895 році.
Зіставлення активного стану з паралельним йому пасивним станом показує наступне:
доповнення, яке мало місце у активного стану (the radio) стає підметом у пасивному стані.
дієслову в активному стані (invented) відповідає дієслово в пасивному стані (was invented);
підмет активного стану (Popov) стає в пасивному стані доповненням із прийменником by, що відповідає в українській мові доповненню в орудному відмінку без прийменника (яке відповідає на питання «ким? чим?»).
Доречі: доповнення із прийменником by найчастіше відсутнє у пасивному стані, за відсутності суб’єкту дії, наприклад:
This bridge was built in 1956 ―
Цей міст було збудовано у 1956 р.
Існує правило, яке стосується як української, так і англійської мови: іменник, який був доповненням у реченні дійсного стану, стає підлеглим у реченні пасивного стану. І навпаки. А якщо в реченні пасивного стану зазначено той, хто виконує дію, то він в англійській мові повинен мати перед собою прийменник by, а при перекладі на українську мову він буде приймати форму орудного відмінка[2].
Після дієслова в пасивному стані вживається також доповнення з прийменником with для вираження знаряддя дії:
The paper was cut with a knife―
Папір був розрізаний ножем.
Присудок дійсного звороту(активний стан), вираженний сполученням одного з модальних дієслів: must, can (could), may (might), should, ought, to have, to be з інфінітивом дійсного стану, виражається у пасивному стані дієслова сполученням того ж модального дієслова з інфінітивом пасивного стану.
Наприклад:
У активному стані
We must finish our work as soon as possible ―
Ми повинні закінчити нашу роботу якумога швидше;
Упасивному стані
Our work must be finished as soon as possible ―
Наша робота повинна бути закінчена якумога швидше.
- I. Конструкції пасивного стану (Passive Voice) в англійській мові та їх переклад на українську мову
- 1.1 Поняття про пасивний стан дієслова в англійській мові
- 1.2. Важливість пасивного стану при перекладі на українську мову
- 1.3. Часові форми пасивного стану
- 1.4. Вживання часу пасивного стану дієслова в англійській та українській мовах
- Висновки до Розділу I
- II. Особливості вживання речень у пасивному стані в англійській мові
- 2.1. Переклад речень з дієсловом у пасивному стані на українську мову
- 2.2. Порівняння конструкцій пасивного стану в англійській та українській мовах
- Висновки до Розділу II
- Lll. Використання пасивних конструкцій у художній літературі на англійській мові та їх переклад на українську мову
- Висновки
- Список літератури