logo
ПЕРЕКЛАД КОНСТРУКЦІЙ ПАСИВНОГО СТАНУ

Висновки до Розділу II

У другому Розділі ми прийшли до висновків, шо підметом речення пасивного стану в англійській мові може бути прямий, непрямий, а також прийменниковий додаток речення активного стану. Те що в англійській мові пасивні конструкції зустрічаються набагато частіше, ніж в українській пов'язано із рядом особливостей, головною з яких є те, що в англійській мові можна перетворити в пасивну конструкцію речення з дієсловом в активному стані з прямим додатком або прийменниковим додатком, що в українській мові неможливе

Важливо пам'ятати, що при перекладі українською мовою можна або зберегти пасивну форму, або замінити її активною, важливо знати, чим саме обумовлене вживання пасивної форми в англійському оригіналі