Список літератури
1. Венкель Т.В., Валь О.Д. Вдосконалюйте вашу розмовну англійську. – Чернівці: "Рута", 2003. – 296с.
2. Верба Г.В., Верба Л.Г. Довідник з граматики англійської мови: - К.: Освіта, 2000. – 320с.
3. Коптілов В.В. Теорія і практика перекладу. - Київ: Вища школа, Вид-во при Київському університеті, 2001. – 254с.
4. Корунець І.В. Теорія і практика перекладу Підручник. – Вінниця: "Нова Книга", 2003 р. – 448с.
5. Теорія і практика перекладу. Корунець І.В. - К,: Вища школа, 1999. – 350с.
Російська література:
6. Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М.: Международные отношения, 1995.
7. Казакова Т.А. Практические основы перевода. Учебное пособие. - СПб.: Издательство "Союз", 2004 г.
8. Комиссаров В.К. Теория перевода. - М.: Высш. шк., 2000.
9. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М.: Международные отношения, 2001.
10. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь: Ок. 200 000 слов и словосочетаний / В.К. Мюллер. - 12-е узд., стереотип. - М.: Рус. Яз. - Медиа, 2005 г.
- I. Конструкції пасивного стану (Passive Voice) в англійській мові та їх переклад на українську мову
- 1.1 Поняття про пасивний стан дієслова в англійській мові
- 1.2. Важливість пасивного стану при перекладі на українську мову
- 1.3. Часові форми пасивного стану
- 1.4. Вживання часу пасивного стану дієслова в англійській та українській мовах
- Висновки до Розділу I
- II. Особливості вживання речень у пасивному стані в англійській мові
- 2.1. Переклад речень з дієсловом у пасивному стані на українську мову
- 2.2. Порівняння конструкцій пасивного стану в англійській та українській мовах
- Висновки до Розділу II
- Lll. Використання пасивних конструкцій у художній літературі на англійській мові та їх переклад на українську мову
- Висновки
- Список літератури