Астана 2012
Приложение Б
ПЛАН
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………….…………...3
1 Перевод аббревиаций и сокращений как объект лингвистического исследования ………………..…………..…...5
1.1 Аббревиация и проблема связи звучания..................……...6
1.2 Словообразовательные модели английских аббревиатур и сокращений……………………………………….......8
1.3 . Фонетические и графические особенности перевода аббревиатур и сокращений на английском языке…….…..10
Выводы по первой главе………………………….……….…………..14
2 Функционально-семантический анализ перевода аббревиатур и сокращений на материале научно-технической и профессиональной литературы…………..……………………………………………………...15
2.1 Методика расшифровки английских сокращений на русском языке…………………………………………………………..…16
2.2 Передача иностранных сокращений на русском языке
………………………………………………………………………………..…..20
2.3. Примеры перевода аббревиатур и сокращений на примере научно-технического текста…………………………..24
Выводы по второй главе……………………………………………….28
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………...……………………..29
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………...…..31
ПРИЛОЖЕНИЕ А
ПРИЛОЖЕНИЕ Б
Приложение В
- Учебная программа дисциплины
- 3. Постреквизиты
- 4. Описание дисциплины:
- Целью изучения курса является:
- 5. Тематический план лекций
- 6. Тематический план семинарских/практических занятий (лабораторных практикумов)
- 7. График выполнения и сдачи заданий срсп
- 9. График выполнения и сдачи заданий срс
- 10. Список литературы
- Информация по оценке Общая скала оценки знаний
- Итоговая оценка по дисциплине в процентном содержании определяется
- Книгообеспеченность дисциплины методическое указание по выполнению срс
- Методические рекомендации для подготовки к рубежному контролю.
- 3 Семестр Вопросы для перового рубежного контроля.
- Вопросы для второго рубежного контроля.
- 4 Семестр
- Экзаменационные вопросы:
- 3 Семестр
- 4 Семестр
- Interrogative pronouns
- Положение
- Структурными элементами курсовой работы являются:
- 5. Оформление окончательного варианта курсовой работы
- 7. Порядок защиты и оценка курсовой работы
- Казахский гуманитарно-юридический университет
- Высшая школа межународного права и международных отношений
- Кафедра общего языкознания и переводческого дела
- Курсовая работа
- Астана 2012
- 1 Перевод аббревиаций и сокращений как объект лингвистического исследования
- 1.1 Аббревиация и проблема связи звучания и значения
- 1.2 Словообразовательные модели английских аббревиатур и сокращений
- Оформление списка использованной литературы
- Перечень специализированных аудиторий, кабинетов и лабораторий