logo
отия УМКД

Астана 2012

Приложение Б

ПЛАН

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………….…………...3

1 Перевод аббревиаций и сокращений как объект лингвистического исследования ………………..…………..…...5

1.1 Аббревиация и проблема связи звучания..................……...6

1.2 Словообразовательные модели английских аббревиатур и сокращений……………………………………….......8

1.3 . Фонетические и графические особенности перевода аббревиатур и сокращений на английском языке…….…..10

Выводы по первой главе………………………….……….…………..14

2 Функционально-семантический анализ перевода аббревиатур и сокращений на материале научно-технической и профессиональной литературы…………..……………………………………………………...15

2.1 Методика расшифровки английских сокращений на русском языке…………………………………………………………..…16

2.2 Передача иностранных сокращений на русском языке

………………………………………………………………………………..…..20

2.3. Примеры перевода аббревиатур и сокращений на примере научно-технического текста…………………………..24

Выводы по второй главе……………………………………………….28

ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………...……………………..29

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………………………...…..31

ПРИЛОЖЕНИЕ А

ПРИЛОЖЕНИЕ Б

Приложение В