отия УМКД
1 Перевод аббревиаций и сокращений как объект лингвистического исследования
Содержание
- Учебная программа дисциплины
- 3. Постреквизиты
- 4. Описание дисциплины:
- Целью изучения курса является:
- 5. Тематический план лекций
- 6. Тематический план семинарских/практических занятий (лабораторных практикумов)
- 7. График выполнения и сдачи заданий срсп
- 9. График выполнения и сдачи заданий срс
- 10. Список литературы
- Информация по оценке Общая скала оценки знаний
- Итоговая оценка по дисциплине в процентном содержании определяется
- Книгообеспеченность дисциплины методическое указание по выполнению срс
- Методические рекомендации для подготовки к рубежному контролю.
- 3 Семестр Вопросы для перового рубежного контроля.
- Вопросы для второго рубежного контроля.
- 4 Семестр
- Экзаменационные вопросы:
- 3 Семестр
- 4 Семестр
- Interrogative pronouns
- Положение
- Структурными элементами курсовой работы являются:
- 5. Оформление окончательного варианта курсовой работы
- 7. Порядок защиты и оценка курсовой работы
- Казахский гуманитарно-юридический университет
- Высшая школа межународного права и международных отношений
- Кафедра общего языкознания и переводческого дела
- Курсовая работа
- Астана 2012
- 1 Перевод аббревиаций и сокращений как объект лингвистического исследования
- 1.1 Аббревиация и проблема связи звучания и значения
- 1.2 Словообразовательные модели английских аббревиатур и сокращений
- Оформление списка использованной литературы
- Перечень специализированных аудиторий, кабинетов и лабораторий