logo
Копия особливості воєнного перекладу11

Infantry battalion segregated combat operations.

Бойові дії піхотного батальйону у відриві від головних сил дивізії.

Компонентний семантико-синтаксичний аналіз допомагає встановити, до якої групи належить перший атрибутивний компонент всередині ряду.Наприклад,

  1. Aircraft gas turbine combustion chamber.

1. Chamber камера

2. aircraft літак; авіаційний

3. gas turbine газова турбіна

4. combustion згоряння

(Перший компонент ряду відноситься, ймовірно, до наступної за ним семантичної групи).

Робимо загальний переклад:

Aircraft gas turbine combustion chamber.

Камера згоряння авіаційної газової турбіни.

II. Newest deep sea current measuring device.

1. device пристрій, прилад

2. newest новітній

3. deep глибокий, глибинний

4. sea ​​current морська течія

5. measuring вимірювальний, для вимірювання

(Ймовірно, перший комнонент відноситься до ключового слова). Робимо загальний переклад: новітній прилад для вимірювання морських глибинних течій.