logo
Учебное пособие

Риторические тропы

Троп (греч. «tropos») - поворот, т.е. употребление слова или выражения в переносном смысле. При этом в сознании говорящего и адресата речи одновременно присутствуют два смысла, два значения: прямое и переносное.

Понятия «метафора», «метонимия», «синекдоха» знакомы вам из курсов русского языка и литературы. Чем же они отличаются, от риторических тропов с тем же названием?

Риторические тропы — это важнейшее средство создания выразительности речи. Они делают речь привлекательной, доставляют удовольствие слушателю, т.к. содержат элемент загадки. Использование метафор делает речь ёмкой, яркой. Кроме того, метафора отражает ход познавательной деятельности человека, т.к. показывает сходство между предметами.

Метафора в переводе с греческого - «перенос» (от meta – «пере», phoro – «несу»).

В метафоре происходит перенос названия с одного предмета на другой по

сходству этих предметов или контрасту. Метафора придает сказанному большую наглядность и воздействует на чувства слушателей. В информирующей и аргументирующей речи метафора используется как средство достижения успеха, в эпидейктической – как источник эстетического наслаждения.

Цицерон часто использовал метафоры в судебных речах. «Скажи, что делал твой обнаженный меч, Туберон, в сражении под Фарсалом. Чью грудь стремилось пронзить его острие». (Цицерон. Речь в защиту Квинта Лигария).

Оратору следует соблюдать следующие правила употребления метафор:

1. Сравниваемые предметы (члены сравнения) должны быть разнородны, далеки друг от друга. Нельзя сказать: дуб как вяз, но можно: дуб - великан.

2. Термин сравнения должен выявлять не любой, а важный признак сравниваемых объектов. Причем этот признак опущен, скрыт (ещё одно определение метафоры — это «скрытое» сравнение).

3. Метафора должна быть уместной, большое количество метафор затрудняет восприятие речи.

4. Следует избегать шаблонных метафор (бессловесные улики, немые свидетели – о вещественных доказательствах).

Метонимия (греч. «переименование») — замена одного слова другим на основании близости выражаемых ими понятий..

В речи против Гая Вереса Цицерон говорил: «Если его огромные богатства возьмут верх над добросовестностью судей, я все-таки достигну одного: все увидят, что в государстве не оказалось суда».

«Метафора и метонимия принадлежат к области аналогического мышления. В этом качестве они органически связаны с творческим сознанием как таковым». (Ю. М. Лотман. Риторика).

Синекдоха (разновидность метонимии) — употребление названия большего в значении меньшего, целого в значении части и наоборот. В метонимии объект сравнивают преимущественно по качеству, а в синекдохе – по количеству.

«А пуще всего, Павлуша, береги копейку». (Н.В. Гоголь «Мертвые души»)

«Дело в том, что обвинитель не может по своему произволу карать деяния людей и подвергать их наказанию». (Ф.Н. Плевако, Речь в защиту Новохацких, целое заменяет собой части).

Сравнение – сопоставление двух явлений для пояснения одного при помощи другого. Сравнительный оборот создается при помощи сравнительных союзов (как, будто, точно…). Сравнения в публичной речи должны быть оригинальны.

«Толпа – здание, люди – кирпичи». (Плевако. Речь по делу рабочих Коншинской фабрики).

Аллегория — иносказания, выражение отвлеченного понятия при помощи

конкретного образа. Аллегория последовательно переводит мысль в «картину». Впоследствии «картина» должна быть снова разгадана как мысль. Пример: митрофанушки высших учебных заведений; голгофа российской власти.

Антомасия — замена имён собственных нарицательными (или наоборот).

Пример: Время от времени он просто Цицерон.

Гипербола — образное преувеличение. Гипербола преувеличивает какие-либо свойства объекта, нередко, чтобы вызвать смех. Гиперболами нужно пользоваться умеренно, иначе троп не будет воспринят, если он противоречит здравому смыслу.

«Повторяю, проснись и выдохни винные пары. Или, чтоб тебя разбудить, нужно преиставить к твоему телу факелы, если ты засыпаешь при разборе столь важного дела?» (Цицерон. Вторая филиппика против Марка Антония).

Мейозис – логическая и психологическая противоположность гиперболы. Сущность мейозиса состоит в намеренном преуменьшении объекта речи. Мейозис является эффективным средством воздействия на слушателей.

А.Ф. Кони использовал в своей речи по делу иеромонаха Иллариона мейозис, чтобы вызвать недоверие к показаниям подсудимого: «По его словам, он взял отца Иллариона, человека здорового и высокого роста, за ворот. Тот его оттолкнул. Тогда подсудимый взял «ножичек», как он выразился весьма нежно, и стал его колоть».

Оксюморон — подчёркнутое соединение противоположностей, несоединимых слов. Греческое слово «oxymoron» состоит из двух значений: «oxys» — острый (остроумный) и «moros» — глупый, нелепый. Пример: живой труп, передовые отстающие, всем известные новости.

Антифразис — слово берётся в значении, контрастном по отношению к

обычно присущему ему; обычное же значение «утаивается».

Пример: О некрасивом человеке - «красив как Аполлон», о лгуне —

«кристально честный человек» и т.д.

Антифразис — простейший вид иронии.

Ирония нередко выражается с помощью парадоксального суждения.

Парадокс — утверждение, изречение, противоречащее на первый взгляд

здравому смыслу, но таящее в себе более глубокое значение, чем общепринятое, банальное высказывание, которое служит в парадоксе предметом иронии.

Пример: «Лучшее правительство то, которое меньше всего правит».

(Джефферсон).

Аллюзия — (лат. «allusio» — намёк) — средство непрямого информирования. Адресату самому предлагается догадаться, какой из известных ему фактов имеет в виду говорящий.

Пример: Нестабильные политические обстоятельства, как известно, иногда вынуждают вспомнить о фригийском колпаке.

Намёк поймёт тот, кто знает, что фригийский колпак, который носили древние фригийцы, в своё время стал образцом для головных уборов деятелей Французской революции. Потому «вспомнить о фригийском колпаке» означает взятие за оружие, готовить новую революцию.