logo search
ПЕРЕКЛАД КОНСТРУКЦІЙ ПАСИВНОГО СТАНУ

2.1. Переклад речень з дієсловом у пасивному стані на українську мову

На українську мову дієслова в пасивному стані перекладаються:

а) дієсловом з часткою - ся (-сь).

Наприклад:

His voice was heard at the door

Біля дверей почувся його голос;

б) сполученням дієслова бути з дієслівними формами -но, - то в безособових реченнях.

Наприклад:

That house was built last year

Той будинок було збудовано торік;

в) сполученням дієслова бути з дієприкметником пасивного стану минулого часу.

Наприклад:

Where did you get the pies which were found in your room?

Де ви дістали ті примірники, які були знайдені у вашій кімнаті?;

г) дієсловом в активному стані в неозначено-особових реченнях.

Наприклад:

This invention is very much spoken about

Про цей винахід багато говорять.

д) якщо в реченні з дієсловом у пасивному стані вказано суб'єкт дії, його можна перекласти українською мовою особовим реченням з дієсловом в активному стані.