logo
3 курс 2 семестр / профперевод / Перевод с рус на англ

7. Перевод конструкций с отглагольным существительным:

а) словосочетание может быть преобразовано в отдельное пред­ложение:

Усилия профсоюзов направлены на оказание помощи наибо­лее нуждающимся.

The unions arc working towards providing assistance to the most needy population.

б) в некоторых случаях русское существительное в роли подлежа­щего при переводе опускается, а в качестве подлежащего ис­пользуется английское отглагольное существительное.

Ежегодно страна экспортирует около 100 миллионов тонн сырой нефти. Annual exports of crude oil amount to about 100 million tons.

в) русские отглагольные существительные в роли второстепенных членов предложения могут переводиться английским инфинити­вом или герундием.

дополнение:

Недавние перемены побудили страны Центральной и Вос­точной Европы к вступлению и активному участию в евро­пейских структурах.

Recent changes have prompted Central and East European coun­tries to enter and actively participate in the European organiza­tions.

определение:

Беларусь одна из первых поддержала идею создания безъя­дерных зон.

Belarus was one of the first to support the idea of creating nu­clear free zones.

обстоятельство:

ООН много сделала для сближения позиций сторон в дан­ном конфликте.

The United Nations has done much to bring the parties in this conflict closer together.