Американизмы
Американизмами обычно называют английские слова, появившиеся в США или имеющие характерные отличия от британской версии. К этому понятию можно отнести слова, которые отличаются в Америке и фонетически, и орфографически, и по смыслу. Однако в основном термин "американизм" относится к неологизмам, возникшим благодаря уникальным культурным, политическим или экономическим процессам в США. Такие слова и выражения, как правило, не имеют прямых аналогов в других версиях английского языка. Например: dixiecrat - демократ из южного штата squaw-man - белый американец, женатый на индианке rolling country - холмистая местность Другой вариант американизмов — это слова и выражения, которые в США приобрели другое значение. К ним можно отнести следующие примеры: block - городской квартал (а не "здание") market - магазин (а не "рынок") corn - кукуруза (а не "пшеница") Еще один вид американизмов противоположен неологизмам. Это те слова, которые пришли в Америку еще с колонистами и сохранились в обиходе до наших дней. При этом в самой Великобритании они стали архаизмами. fall - осень (вместо autumn) tardy - в значении запоздалый