logo
Ghtptynfwbz / АМЕР и брит яз

Half – половина task – задание

 

  lust – вожделение   pus – гной    huff – припадок гнева   tusk – бивень 

  last – последний    pass – проход 

Озвучение буквы "r" после гласной в американском варианте произношения также помогает различать слова, похожие по звучанию в британской речи. В дополнение к этому данная манера произношения заставляет американцев немного замедлять темп речи, что делает ее еще выразительнее и, следовательно, понятнее.

ПРИМЕР :

 

В эпизоде фильма Galaxy Quest герой британского происхождения заставляет зрителя улыбнуться, когда в одной фразе использует слово miners (шахтеры) и слово minus (минус). В своей британской манере он произносит их практически одинаково, что весьма комично для американцев. Необходимость по-американски озвучить "r" в слове miners вносит заметную разницу.   

Для слов floor (пол) и flaw (изъян), несмотря на разное написание, английский словарь дает одинаковую транскрипцию:

        Это связано с тем, что словарь, как правило, опирается на базовый британский стандарт произношения. Оба слова являются существительными и могут быть использованы в одном контексте. Американское выделение "r" на конце делает слова различными по звучанию и позволяет избежать путаницы. Таким же образом в американском произношении легко различить и прочие слова с одинаковой британской транскрипцией, например,         paw - лапа  и  pore - пора   

Различие между "длительным" и "коротким" звуками [  o  ] в британском произношении едва уловимы, а похожих слов с использованием этих звуков довольно много.

  cort - суд    port - прот    sport - спрот 

  cot - кушетка    pot - кастрюля    spot - пятно 

За счет озвучения "r" такие слова в американском произношении отличаются друг от друга гораздо заметнее.

Американцы склонны произносить букву "o" в закрытом ударном слоге ближе к [ Λ ], чем к [ o ]. Несмотря на то, что оттенок [ o ] в этом звуке все-таки присутствует, такая манера произношения сближает большое количество слов по звучанию. В отличие от предыдущих примеров, данная фонологическая особенность американского стандарта ухудшает восприятие устной речи. В качестве примера можно привести слово         cop полицейский  Его "двойник" в американском варианте прозвучит практически идентично:         cup чашка 

Несмотря на то, что американцы считают в подобных случаях звуки [ Λ ] и [ o ] различными, сами они часто используют  сходство данных звуков в игре слов.

Некоторые английские слова американцы произносят по-своему. Это никак не связано с американским произношением определенных фонем, рассмотренных выше. Просто существует небольшое количество слов, которые американцы и британцы читают по-разному, например:

Числительное twenty двадцать у американцев приобрело совершенно нелогичную звуковую окраску. С учетом манеры "глотать" t в сочетаниях -nt... отобразить американское произношение числительного twenty можно так: [ 'twonι 

Орфография. Правописание ряда слов отличается в американской и британской версиях.