Half – половина task – задание
lust – вожделение pus – гной huff – припадок гнева tusk – бивень | last – последний pass – проход |
-
Звуки [ α : ] и [ Λ ] очень похожи, что делает почти идентичными слова, приведенные выше. Американское [ æ ] вместо [ Λ ] заставляет такие слова звучать по-разному.
Озвучение буквы "r" после гласной в американском варианте произношения также помогает различать слова, похожие по звучанию в британской речи. В дополнение к этому данная манера произношения заставляет американцев немного замедлять темп речи, что делает ее еще выразительнее и, следовательно, понятнее.
ПРИМЕР : |
|
В эпизоде фильма Galaxy Quest герой британского происхождения заставляет зрителя улыбнуться, когда в одной фразе использует слово miners (шахтеры) и слово minus (минус). В своей британской манере он произносит их практически одинаково, что весьма комично для американцев. Необходимость по-американски озвучить "r" в слове miners вносит заметную разницу.
Для слов floor (пол) и flaw (изъян), несмотря на разное написание, английский словарь дает одинаковую транскрипцию:
Это связано с тем, что словарь, как правило, опирается на базовый британский стандарт произношения. Оба слова являются существительными и могут быть использованы в одном контексте. Американское выделение "r" на конце делает слова различными по звучанию и позволяет избежать путаницы. Таким же образом в американском произношении легко различить и прочие слова с одинаковой британской транскрипцией, например, paw - лапа и pore - пора
Различие между "длительным" и "коротким" звуками [ o ] в британском произношении едва уловимы, а похожих слов с использованием этих звуков довольно много.
cort - суд port - прот sport - спрот | cot - кушетка pot - кастрюля spot - пятно |
За счет озвучения "r" такие слова в американском произношении отличаются друг от друга гораздо заметнее.
Американцы склонны произносить букву "o" в закрытом ударном слоге ближе к [ Λ ], чем к [ o ]. Несмотря на то, что оттенок [ o ] в этом звуке все-таки присутствует, такая манера произношения сближает большое количество слов по звучанию. В отличие от предыдущих примеров, данная фонологическая особенность американского стандарта ухудшает восприятие устной речи. В качестве примера можно привести слово cop - полицейский Его "двойник" в американском варианте прозвучит практически идентично: cup - чашка
Несмотря на то, что американцы считают в подобных случаях звуки [ Λ ] и [ o ] различными, сами они часто используют сходство данных звуков в игре слов.
-
Одна из них — своеобразное звучание [ t ] в таких словах, как lighter - зажигалка или center - центр . Манера, в которой произносится данный звук, называется ударное скольжение. Она приближает [ t ] к короткому русскому звуку "р".
-
В словах, которые заканчиваются на -nt... с последующей гласной, для американцев характерно смягчение звука [ t ] до такой степени, что он, практически не улавливается на слух. Для таких слов американскую транскрипцию можно дать примерно следующим образом: wanted [ 'wonιd ] - хотел county [ 'kaunι ] - округ
-
Другая фонологическая специфика американского произношения — исключение звука [ j ] при произношении таких слов, как suit - костюм или Tuesday - вторник . Например, для слова duty - почтение, долг классическая британская транскрипция - [ dju:tι ]. А в американском варианте это прозвучит как [ du:tι ]. Такая фонологическая особенность не добавляет ясности. Например, слова , due - налог, обязательства и do - делать dew - роса прозвучат в американском варианте практически одинаково - [ du: ]
Некоторые английские слова американцы произносят по-своему. Это никак не связано с американским произношением определенных фонем, рассмотренных выше. Просто существует небольшое количество слов, которые американцы и британцы читают по-разному, например:
-
В словах neither и either у британцев в первом слоге звучит [ aι ], а у американцев [ i : ].
-
В слове direction все наоборот — для британцев больше характерно произносить [ dΛι'rek∫n ], а для американцев — [ dι'rek∫n ]
-
Слово forehead - лоб англичане читают как [ 'forιd ], а американцы — [ 'fo:hed ]. Очевидно, что американское произношение значительно ближе к написанию слова.
-
Буква Z в британском алфавите называется [ zed ]. Американцы ее называют [ zi : ].
Числительное twenty - двадцать у американцев приобрело совершенно нелогичную звуковую окраску. С учетом манеры "глотать" t в сочетаниях -nt... отобразить американское произношение числительного twenty можно так: [ 'twonι
Орфография. Правописание ряда слов отличается в американской и британской версиях.