2.3. Некоторые аспекты изучения русской народной сказки в контексте диалога культур в средней школе
В учебном процессе средних школ при изучении различных дисциплин гуманитарного цикла (литература, МХК, история культуры) имплицитно присутствует проблема диалога культур. Данный аспект преподавания предполагает наличие культурологической концепции, основанной на интегративных представлениях о культурной преемственности, социальных детерминантах и личностных константах, что и позволяет раскрыть заявленную проблему диалогизации разных культурных эпох.
Ученые отводят литературе в этом процессе одно из ведущих мест потому, что «любая национальная литература вбирает в себя факты отечественной и мировой материальной и духовной культуры, культурные реалии современности и прошлого, специфические национальные обряды и обычаи, религиозные представления народа» (27, с.3).
Изучение русской народной сказки в контексте диалога культур отвечает положениям новой концепции литературного образования, требующей от учащихся глубоких знаний, широты ассоциативных связей, умения сравнивать и сопоставлять.
Являясь одной из форм фольклора, русская народная сказка несет в себе высокие моральные принципы, нравственные ценности, эстетические идеалы народа. Изучение сказок и фольклора в контексте диалога культур отвечает положениям новой концепции литературного образования, требующей от учащихся глубоких знаний, широты ассоциативных связей, умения сравнивать и сопоставлять.
Сказка как особая, образная модель мира близка и понятна детям младшего и среднего школьного возраста. Она помогает ребенку справляться с избытком информации при недостатке знаний, по-своему понять окружающий мир, благотворно влияя на интеллектуальное, эмоционально-психологическое развитие детей, сказки способствуют воспитанию патриота своей страны, помогают формированию таких качеств, как стойкость, правдивость, оптимизм, доброта, человечность, трудолюбие.
Концепцию диалоговости культур четко обозначена в широко известной теории гуманитарного мышления М.М. Бахтина. По его утверждению, происходит «переключение в другую культуру без отчуждения от родной» (6, с.355). При такой диалектической встрече двух культур они не сливаются и не смешиваются, каждая сохраняет своё единство и открытую целостность, взаимно обогащая друг друга. Такое осмысление взаимодействия разных культур и их изучение на уроках литературы позволяет расширить социальный, нравственный, эстетический, интеллектуальный кругозор учащихся и воспитать подлинно культурного читателя, способного к синтезу духовного опыта предшествующих поколений.
Проблему диалогичности в плане её философского осмысления рассматривал В.Н. Топоров, замечая, что в обстановке нравственно-духовного кризиса человек обращается к непреходящим ценностям культуры, её принципиальной человечности и «неединственности», ибо культура живет и своим, и чужим и в союзе и столкновении того и другого возрастает на общую пользу. Культура любого народа всегда аппелирует к сопоставлению, сравнению, она не только то место, где рождаются смыслы, но и то пространство, где они «обмениваются» и стремятся быть переведенными с одного языка культуры на другой.
«Этнокультурный подход в изучении фольклора представляет собой реальную возможность ощутить мир национальной культуры, сравнить точки зрения различных художественных систем как одно и то же явление: эстетическое, этическое, нравственное. Наиболее полно выявляются нравственные устои национальных мировоззрений, точки их совпадения и различия при сравнительном анализе сказок» (48, с. 93).
При изучении произведений инонациональной культуры необходимо помнить, что без историко-литературного, социально-бытового и лексического комментария школьникам трудно будет по достоинству оценить «своеобразный, не похожий на собственный культурный опыт бытия иной культуры».
Е.В. Тарасова (48) отмечает, что сопоставительный анализ текстов разнонационального фольклора в процессе изучения сказок позволяет выработать у детей более глубокий взгляд на различные инонациональные явления как формы поликультурности современного мира и вместе с тем помогает полнее представить богатство и своеобразие русского сказочного мира через образы и характеры устного словесного искусства другого народа, глубже познать наиболее выразительные явления своей культуры. Ведь важнейшая задача школы состоит в том, чтобы научить современных детей вести разумный, строящийся на основах толерантности и взаимоуважения диалог с представителями разных этнокультурных традиций.
Yandex.RTB R-A-252273-3- Содержание
- Глава I. Общая характеристика жанра народной сказки. . . 6
- Глава II. Анализ текстов волшебной сказки . . . . 31
- Введение
- Глава I. Общая характеристика жанра народной сказки.
- 1.1. Теоретические аспекты изучения фольклорной сказки
- 1.2. Своеобразие русской народной сказки
- 1.3. Специфика монгольской народной сказки
- Глава 2. Анализ текстов волшебной сказки.
- 2.1. Образы, сюжетный состав, мотивы и художественно-выразительные средства монгольской волшебной сказки
- 2.2. Сопоставительный анализ русской и монгольской волшебной сказки
- 2.3. Некоторые аспекты изучения русской народной сказки в контексте диалога культур в средней школе
- Заключение
- Список литературы:
- Список источников: