Заключение
В настоящей работе предпринята попытка сравнительно-сопос-тавительного анализа русской и монгольской волшебно-фантастической сказки в их органическом единстве и сложном комплексе многообразных связей. Народная сказка представляет собой своеобразное явление в фольклорной системе русского и монгольского народа. Детальное изучение, классификация жанра фольклорной сказки с рассмотрением отдельных ее аспектов позволяет сделать следующие выводы:
1. Сказка – это созданное народом устное художественное эпическое повествование в прозе с нравственно-этическим, социально-политическим и общественно-бытовым содержанием, «которое по самой своей основе требует полного или частичного использования приемов неправдоподобного изображения действительности и в силу этого прибегает к фантастическому вымыслу, разнообразие и формы которого, не повторяясь больше ни в каком другом жанре фольклора, складывались на протяжении веков в тесной связи со всем укладом народной жизни и находились в первоначальной связи с мифологией» (1, с.221).
2. Сопоставления системы образов обнаруживают, что среди многоликого и красочного мира сказочных персонажей центральное место занимает идеальный герой – носитель и проводник социальных, этико-моральных и эстетических идеалов простого народа. Являясь композиционным стержнем сказки, он присутствует в ней постоянно: с ним начинается, продолжается и кончается сказка; другие персонажи – его чудесные помощники и противники - вводятся в повествование эпизодически и только в тесной связи с деятельностью её главного героя.
В работе на конкретных примерах показано, с помощью каких художественно-изобразительных средств и приемов создается тот или иной сказочный образ. Огромная роль принадлежит традиции: клише, состоящие из готовых формул, общих мест, эпитетов, сравнений и пр. Для волшебно-фантастических сказок двух народов характерным оказалось наличие общих образов-персонажей: богатырь и батор, чудесный конь, встреченный старик, прекрасная царевна и ханская дочь, огнедышащий дракон и многоголовый мангас, морской царь и лусад и др. А такие персонажи как бадарчин – странник, отшельник, волшебная птица хангарид присущи только монгольской сказке.
3. Анализ текстов сказки с точки зрения сюжетостроения и смысловой направленности указывает на общность сюжетов, отдельных мотивов, получивших у каждого народа свою национальную интерпретацию, отражающую особенности его культуры и мировосприятия. Монгольские сказки обладают рядом специфических национальных свойств, которые при изучении их в сопоставлении со сказками русского народа помогают выявить как этническую самобытность, так и типологическое сходство в содержательном и жанровом аспекте.
4. Общность мотивов и образов в сказках русского и монгольского народов, сходство построения, поэтичность языка, влияние сказок на литературу и культуру дают богатую почву для воспитания у школьников уважения к культурному наследию людей различных национальностей, к общечеловеческим духовным ценностям.
Yandex.RTB R-A-252273-3
- Содержание
- Глава I. Общая характеристика жанра народной сказки. . . 6
- Глава II. Анализ текстов волшебной сказки . . . . 31
- Введение
- Глава I. Общая характеристика жанра народной сказки.
- 1.1. Теоретические аспекты изучения фольклорной сказки
- 1.2. Своеобразие русской народной сказки
- 1.3. Специфика монгольской народной сказки
- Глава 2. Анализ текстов волшебной сказки.
- 2.1. Образы, сюжетный состав, мотивы и художественно-выразительные средства монгольской волшебной сказки
- 2.2. Сопоставительный анализ русской и монгольской волшебной сказки
- 2.3. Некоторые аспекты изучения русской народной сказки в контексте диалога культур в средней школе
- Заключение
- Список литературы:
- Список источников: