logo
4

Условия и закономерности развития билингвальной и бикультурной языковой личности

Результатом любого языкового образования должна явиться сформированная языковая личность, а результатом образования в области иностранных языков – вторичная языковая личность как показатель способности человека принимать полноценное участие в межкультурной коммуникации. У билингва в большей степени, чем у монолингва, развита готовность к заимствованию и набор готовностей вторичной языковой личности отличается от готовностей одноязычного человека.

Языковая личность имеет уровневую организацию. Человек в своем речевом развитии постепенно переходит от более низкого уровня языковой личности к более высокому. Языковая личность складывается из трех уровней:

  1. Нулевого уровня, который включает формирование фонетических и грамматических знаний личности;

  2. Первого уровня, на котором формируется тезаурус личности;

  3. Второго уровня, который ориентирован на формирование системы целей, мотивов, установок и интенциональностей личности.

Собственно языковая личность начинается не с нулевого уровня, а с первого, на котором оказывается возможным индивидуальный выбор, личностное предпочтение одного понятия другому. На втором уровне языковая личность сливается с социальной. На третьем уровне употребление языковых средств соответствует коммуникативным условиям их использования.

Модель вторичной языковой личности в большей степени адекватна межкультурной коммуникации – способности человека к общению на межкультурном уровне. Данная способность складывается из овладения языковой картиной мира носителей этого языка и глобальной картины мира, позволяющей человеку понять новую для него социальную действительность. То есть понять какую-нибудь фразу или текст означает, пропустив ее через свой тезаурус, соотнести со своими знаниями и найти соответствующее ее содержанию место в картине мира.

Таким образом, в современном процессе обучения иностранным языкам делается особый акцент на сопоставлении не столько разных языковых явлений, сколько разных концептуальных систем в контексте мировой и национальной культур. Коммуникативное и социальное обучение учащихся учит их:

  1. понимать чужой образ жизни и поведения с целью разрушения укоренившихся в их сознании стереотипов;

  2. употреблять язык во всех его проявлениях в аутентичных ситуациях межкультурного общения;

  3. расширить индивидуальную картину мира за счет приобщения к языковой картине мира носителей изучаемого языка.

Поэтому процесс обучения должен осуществляться в контексте диалога культур, то есть обмена культурными предметами, деятельностями, образами сознания. В процессе приобщения к чужой культуре в контексте диалога культур учащийся опирается на познавательные средства своей культуры, привлекаемые для осознания средств чужой культуры, на новые знания о чужой культуре, сформированные в процессе познания, и на новые знания о своей культуре, созданные при познании чужой культуры.

Таким образом, чтобы непонятное в чужой культуре стало понятным учащимся, они должны научиться воспринимать ее как равноценную (при всей ее непохожести) и достойную рассмотрения благодаря ее уникальности.