logo search
ответы на гос

Критерии отбора словника в словари различного назначения. Расширение лексикографической базы и использование комплекса методов сбора лексического материала.

1 часть вопроса: Критерии отбора словника в словари различного назначения.

Компьютерные языковые справочники

Критерием отбора единиц в словник любого языкового справочника является вхождение их в определенные ЛК(лингвографический класс). Так, для формирования словника словаря малого и среднего объема актуален ЛК слов с высокой частотой употребления. При наличии параметра частотности в комплексном компьютерном словаре появляется возможность заказывать при выборке слова с определенной частотной характеристикой; комбинация этого параметра с другими, отраженными в компьютерном ЯС, дает нам возможность организации самых разнообразных запросов. Так, можно отобрать наиболее частотные слова, принадлежащие определенной части речи.

Кроме того, когда речь идет, например, об учебном словаре, то формирование словника может быть проведено на основе выборки из сводного словника учебных словарей. АСС(автоматизированная справочная система) дает возможность определения наиболее активно лингвографируемого ядра лексики. Выборку можно проводить по однотипным по какому-либо критерию словарям (например, отобрать массив слов, которые содержатся во всех словарях, содержащих сведения о семантике заголовочной единицы). Так, на основе анализа лексики, отраженной в учебных словарях, в Казанском университете сформирован базовый словник объемом около 3-х тысяч слов.

Отбор словника может идти на основе ЛК самого разного характера. Например, пользуясь АСС, можно отобрать все слова, имеющие в учебных словарях сведения об антонимах (или синонимах и т.д.), эта выборка может составить основу словника антонимического (синонимического и т.д.) словаря.

Словники ряда существующих в настоящее время ЯС (типа словарей неизменяемых слов, глагольной лексики и т.п.) могут быть получены путем несложного запроса к компьютерному словарю.

Терминологические словари

В терминографии основными задачами отбора словника являются достижение полноты терминологического словаря (он содержит все важные термины), с одной стороны, и соблюдение четких рамок (случайные термины и слова, не являющиеся терминами, отсеиваются) .Основным объективным критерием отбора словника для всех типов терминологических словарей является моделирование логико-понятийной системы, характерной для данной науки .

На примере англо-русского словаря Мюллера

"Важность" слов (что позже называет статистической значимостью слов) как ведущий критерий для отбора вокабул в словник; точность, сжатость и выразительность формулировок в словаре; хорошее расположение материала и, самое главное, чтобы словарь было интересно читать.

Принципы составления словника

«Большого фразеологического словаря русского языка»

Критерии отбора фразеологизмов в БФС описываются следующим образом :

Первый ‹…› [критерий] — представить в словаре фразеологизмы, характерные для 16-ти тематических, идеографически, т. е. понятийно, выделенных полей наивно-языковой картины мира, разработанных авторским коллективом ‹…›

Второй критерий — включить в словарь фразеологизмы, в которых просматриваются древнейшие культурные слои, восходящие к моделирующим мироустройство архетипическим и мифологическим формам осознания мира, к религиозным формам мировосприятия, в основном библейским, во-первых; во-вторых проследить и описать корреспонденцию культурных слоев, характерных для фразеологизмов и фольклора; в-третьих, — корреспонденцию фразеологизмов с литературными источниками как текстами культуры.

Третий критерий — отобрать в словарь те фразеологизмы, образное основание которых в целом или его части включают в себя многообразие «кодов культуры» (в терминологии этнологов)

2 часть вопроса: Расширение лексикографической базы и использование комплекса методов сбора лексического материала

Совершенствование методов и создание новой технической базы.

До недавнего времени лексикография считалась одной из наиболее

консервативных областей лингвистики. Это объяснялось не только спецификой

предмета (словарь, который призван обеспечивать преемственность «языковых

состояний», требует многолетнего труда), но и известной технической

отсталостью и методическим несовершенством словарного дела. Для

лексикографии до сих пор были характерны трудоемкие ручные методы:

1) сбор языкового материала путем эксцерпирования письменных источников

(т. е. расписывания текстов на карточки) с целью создания словарной

картотеки;

2) использование наличных словарей и их картотек;

3) сбор и обработка данных устной разговорной речи, которые необходимы

при составлении синхронных словарей (в особенности диалектных и словарей

разговорного языка).

Преодолевая негативные традиции прошлого, современная лексикография

приобретает индустриальный характер.

Переход на новые рельсы вызван расширением масштабов исследований и

задачами научно-технической революции. Новые, более эффективные методы

постепенно «завоевывают» и лексикографию.

1. Применение ЭВМ обеспечивает автоматизацию словарной работы, делая

возможным сбор, хранение, накопление и переработку разнообразной

лексикографической информации, создание специальных машинных словарей. Без

современной вычислительной техники немыслимы статистическая лексикография и

лексикометрия — новая вспомогательная дисциплина, которая занимается

измерением различных параметров лексико-семантической системы.

2. Использование фотокопирования и микрофильмирования словарных

карточек в целях расширения картотеки. Известно, что при составлении

Wцrterbuch der deutschen Gegenwartssprache лексикографы ГДР впервые провели

механическую обработку данных с помощью сортировальной машины Аритма.

3. Различные методы анкетирования (опрос информантов, проводимый также

по радио и телевидению, социо- и психолингвистические тесты и эксперименты,

магнитофонные записи устной речи и др.).

4. Новое в технологии производства, в оформлении и распространении

словарей (многоцветная и офсетная печать, ротапринт, ормиг, ксерокс;

словари, выходящие отдельными выпусками— Lieferungen; «журналы-лексиконы» —

Lexikon-Zeitschriften, приложения к большим словарям, «служба слова» и

др.).

Таким образом, дальнейшее совершенствование методов и создание новой

технической базы можно считать четвертой тенденцией в развитии современной лексикографии.