1.2. Своеобразие русской народной сказки
Русские сказки – это сокровищница для любого исследователя, будь он философом, языковедом, библиографом или этнографом. Здесь каждый может найти для себя богатейший материал для научного исследования. Эти сказки преисполнены житейской мудростью, невиданной фантазийностью и футуризмом. Ну, как могли предки так точно предугадать развитие авиастроения, когда писали про ковер-самолет. Да взять хотя бы те же самые волшебные сапоги-скороходы, аналог которых в наше время уже разработан крупными научными организациями.
Мы встречаемся со сказками в раннем детстве, они помогают нам познавать мир, развиваться и приходить к пониманию таких понятий как «добро» и «зло».
Феномен сказки заключается в том, что она передавалась всегда в устной форме, от одного поколения другому, удалось сохранить и смысл и форму.
Сказка – один из основных видов устного народного творчества. Художественное повествование фантастического, приключенческого или бытового характера.
Народные сказки делятся на три группы:
сказки о животных – самый древний вид сказки. В них свой круг героев. Животные разговаривают и ведут себя как люди. Лиса всегда хитрая, волк глуп и жаден, заяц труслив.
бытовые сказки – герои этих сказок – крестьянин, солдат, сапожник – живут в реальном мире и борются обычно с барином, попом, генералом. Они побеждают благодаря находчивости, уму и смелости.
волшебные (волшебно-фантастические) сказки – герои волшебных сказок борются не на жизнь, а на смерть, побеждают врагов, спасают друзей, сталкиваясь с нечистой силой. Большинство этих сказок связано с поиском невесты или похищенной жены.
Сказки о животных – один из древнейших фольклорных жанров. В них переплелись отголоски мифов о тотемных животных, рассказов о происхождении зверей и птиц, преданий об отношениях между миром людей и миром животных и т. д. Здесь запечатлен многовековой опыт человека по освоению мира природы, постижению важнейших законов его бытия – как биологических, так и нравственно-этических.
В русской народной «животной» сказке взаимно отражают друг друга два мира – мир людей и мир зверей. Сказки о животных «вводят человека в круг первых жизненно важных представлений, объясняют сущность многих явлений, знакомят с характерами и взаимоотношениями людей» (7, с.72). Это порождает особого рода условность повествования. Животное и человек в анималистических сказках взаимозаменяемы, переносимость функций с одних персонажей на другие делает первичным действие, а не совершающего его субъекта.
Возможность взаимозамен персонажей порождает в фольклоре тождественные по смыслу образы и параллельные сюжеты.
Так, совпадают начала сказок «Кот, петух и лиса» и «Баба-Яга и Жихарь»: в первой лиса уносит петуха, выманивая его песней, а кот отправляется его спасать; во второй Жихарь утащен Бабой-Ягой, выманившей его песней, а на помощь ему спешат кот и воробей. Сходно развиваются сюжеты сказки «Старая хлеб-соль забывается» и «Сказки о рыбаке» из сборника «Тысяча и одна ночь»: в первой лиса заставляет волка влезть обратно в мешок так же, как рыбак заставляет влезть обратно в кубышку выпущенного им джина. Наконец, практически тождественны по сюжету, композиции и идейному смыслу сказки «Лисичка со скалочкой» и «Старуха-лапотница», в которых героини путем обмана меняют скалочку/лапоть на курочку, курочку на гусочку, гусочку на индюшку и т. д. вплоть до бычка/девочки (40, с. 300).
Условность, принципиальная образная «двуплановость», смысловая неоднозначность выступают характернейшими чертами сказок о животных, определяющими и путь их научного исследования.
Бытовыми сказками называются такие, в которых отражаются черты народного быта. Они делятся на два разряда: к первому принадлежат сказки, в которых есть следы мифических или вообще древних воззрений; ко второму относятся сказки, в которых есть следы христианских воззрений и которые по своему происхождению относятся к более поздней эпохе. Бытовые сказки включают в себя следующие темы: брак близких родных, падчерица и мачеха, младший брат и старшие братья, о правде и кривде, и т.д.
Волшебные сказки представляют наиболее определенную в жанровом отношении группу сюжетов устной народной прозы. Многие из них построены по единой композиционной схеме, имеют ограниченный набор персонажей со строго определенными функциями (39). Но среди сюжетов волшебных сказок немало и таких, которые не укладываются в заданную схему и даже не имеют традиционного для сказки счастливого конца («антисказки») (43, с.115).
Основная особенность мира волшебно-фантастических сказок – его членение на «наш» и «не наш» («тридевятое царство» русских сказок). Герой отправляется в иной мир за невестой или чудесными предметами. Он вступает в контакт с дарителем, получает чудесный предмет или приобретает чудесного помощника, выполняет трудные задачи и благополучно возвращается в свой мир. Действие сказки протекает в неопределенно-прошлом времени. С одной стороны, указывается на его давность и полную неопределенность («давным-давно»), с другой же – на вечность этого бесконечно длящегося действия («стали жить-поживать и добра наживать, и теперь живут и нас переживут» в русских сказках).
Герой волшебной сказки обычно подвергается двум испытаниям – предварительному (и за это получает волшебный дар) и основному (победа над драконом, змеем, Кощеем или иным чудесным противником, чудесное бегство с превращениями и бросанием магических предметов). В экспозиции он может быть представлен как эпический герой чудесного или благородного происхождения, необычной физической силы или как герой низкий, «дурак». Но желанной цели добиваются равно и царевич, и дурак. Свойственный волшебным сказкам счастливый финал выражает веру в торжество идеалов добра и справедливости, мечту о том, что любой человек достоин счастья и может его добиться.
Проблему классификации жанровых разновидностей русской народной волшебной сказки нельзя считать окончательно решенной. Причина этого заключается, очевидно, прежде всего, в богатстве и разнообразии материала, который необходимо систематизировать. Многоликость и пестрота сказочных образов, вариативность сюжетных ходов и композиционных решений волшебной сказки требует создания сложной, многосоставной типологии.
Наиболее простое и понятное решение проблемы – классификация волшебных сказок по тематическому принципу, в результате которой выделяются сказки героические, чудесные и авантюрные.
Предметом героических сказок является тема защиты богатырем «своего» мира, живущих в нем людей от врагов, выраженная в мотиве борьбы героя со страшным чудовищем, «змеем» (мотиве змееборства).
Чудесные сказки повествуют о чуде и связанных с ним необычных («чудесных») существах – чудесных женихах и женах, обладающих сверхъестественными способностями и живущих на границе двух миров – человеческого и природного, чудесных детях и разного рода волшебных предметах (диковинках).
Авантюрные сказки лежат на границе между сказками волшебными и социально-бытовыми, сочетая в себе их основные черты: хотя они и не повествуют ни о чуде, ни о диковинках, сюжет их так же занимателен и увлекателен, как сюжет чудесных сказок; хотя их события кажутся невероятными, нереальными, они всегда мотивированы в бытовом и социальном плане, как в сказках социально-бытовых.
Тематическая классификация волшебных сказок, при всей ее простоте и прозрачности, не покрывает всего многообразия систематизируемого материала. Дополнить ее может сюжетная классификация волшебных сказок, разрабатываемая фольклористами параллельно с тематической.
Так, В.Я. Пропп выделил сказки шести сюжетных типов(39):
сказки о змееборстве (борьбе героя с чудесным противником);
сказки о поиске и освобождении от плена или колдовства невесты или жениха;
сказки о чудесном помощнике;
сказки о чудесном предмете;
сказки о чудесной силе или умении;
прочие чудесные сказки (сказки, которые не укладываются в рамки первых пяти групп).
Работа в данном направлении была продолжена Т.В. Зуевой и К.Е. Кореповой, которые, приведенную выше классификацию, дополнили следующими сюжетно-жанровыми разновидностями:
сказки о чудесной задаче;
сказки о чудесных женихах и невестах;
сказки о чудесных детях (20, с. 3-28);
сказки о брачных испытаниях;
сказки о детях, ведьмах и людоедах;
сказки о невинно гонимых;
героические сказки (22, с. 5-18).
Тематическая классификация, которая может быть названа также межсюжетной, открывает некий универсальный путь целостного анализа волшебной сказки, учитывающий системно-образные, сюжетно-композиционные и языковые особенности данного жанра.
Сюжетная классификация, основывающаяся на специфических чертах жанровых разновидностей волшебных сказок, предполагает более детальное, посюжетное исследование текста и более глубокое постижение его идеи.
Композиция сказки:
Зачин. (“В некотором царстве, в некотором государстве жили-были…”).
Основная часть.
Концовка. (“Стали они жить – поживать и добра наживать” или “Устроили они пир на весь мир…”).
Герои сказок:
Любимый герой русских сказок – Иван-царевич, Иван-дурак, Иван – крестьянский сын. Это бесстрашный, добрый и благородный герой, который побеждает всех врагов, помогает слабым и завоевывает себе счастье.
Важное место в русских волшебных сказках отведено женщинам - красивым, добрым, умным и трудолюбивым. Это Василиса Премудрая, Елена Прекрасная, Марья Моревна или Синеглазка.
Воплощением зла в русских сказках чаще всего выступают Кощей Бессмертный, Змей Горыныч и Баба Яга.
Баба Яга – один из самых древних персонажей русских сказок. Это страшная и злая старуха. Она живет в лесу в избушке на курьих ножках, ездит в ступе. Чаще всего она вредит героям, но иногда помогает.
Змей Горыныч – огнедышащее чудовище с несколькими головами, летающее высоко над землей, – тоже очень известный персонаж русского фольклора. Когда появляется Змей, гаснет солнце, поднимается буря, сверкает молния, дрожит земля.
Особенности русских народных сказок
В русских сказках часто встречаются повторяющиеся определения: добрый конь; серый волк; красная девица; добрый молодец, а также сочетания слов: пир на весь мир; идти куда глаза глядят; буйну голову повесил; ни в сказке сказать, ни пером описать; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; долго ли, коротко ли…
Часто в русских сказках определение ставится после определяемого слова, что создает особую напевность: сыновья мои милые; солнце красное; красавица писаная…
Характерны для русских сказок краткие и усеченные формы прилагательных: красно солнце; буйну голову повесил;- и глаголов: хвать вместо схватил, подь вместо пойди.
Языку сказок свойственно употребление имен существительных и имен прилагательных с различными суффиксами, которые придают им уменьшительно-ласкательное значение: маленький, братец, петушок, солнышко… Всё это делает изложение плавным, напевным, эмоциональным. Этой же цели служат и различные усилительно-выделительные частицы: то, вот, что за, ка… (Вот чудо-то! Пойду-ка я направо. Что за чудо!)
Издавна сказки были близки и понятны простому народу. Фантастика переплеталась в них с реальностью. Живя в нужде, люди мечтали о коврах-самолетах, о дворцах, о скатерти-самобранке. И всегда в русских сказках торжествовала справедливость, а добро побеждало зло. Не случайно великий Пушкин писал: «Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!».
- Содержание
- Глава I. Общая характеристика жанра народной сказки. . . 6
- Глава II. Анализ текстов волшебной сказки . . . . 31
- Введение
- Глава I. Общая характеристика жанра народной сказки.
- 1.1. Теоретические аспекты изучения фольклорной сказки
- 1.2. Своеобразие русской народной сказки
- 1.3. Специфика монгольской народной сказки
- Глава 2. Анализ текстов волшебной сказки.
- 2.1. Образы, сюжетный состав, мотивы и художественно-выразительные средства монгольской волшебной сказки
- 2.2. Сопоставительный анализ русской и монгольской волшебной сказки
- 2.3. Некоторые аспекты изучения русской народной сказки в контексте диалога культур в средней школе
- Заключение
- Список литературы:
- Список источников: