1.1 Понятие детской литературы
В историческом времени представление о ребенке как о существе со своими особыми интересами и запросами - недавнего происхождения, оно получило распространение лишь в два-три последних столетия. Соответственно, детская литература как самостоятельный вид - явление сравнительно новое. До середины 17 в. дети читали (те, кто умел читать, с грамотностью тогда было плохо), за редким исключением, примерно то же, что и родители. Однако и у тех, и у других всегда имелся иной источник знаний - фантастические, исторические и бытовые истории, существовавшие в устной традиции. Дети слушали их вместе со взрослыми, и никого не заботило, подходит ли рассказанное для ребенка; дети, как и взрослые, извлекали из услышанного то, что могли. Кое-что из произведений древнего устного творчества доступно нам в печатном виде и вызывает у детей и взрослых такой же интерес, как тысячелетия назад, - например басни Эзопа, впервые записанные в 4 в. до н.э. Другие хорошо известные образцы устного народного творчества - легенды о короле Артуре и Робин Гуде и, разумеется, народные сказки, собранные братьями Гримм и Ш.Перро. 17 в. характерен тем, что с первой его трети стали появляться творения, напрямую адресованные детям. Одним из пионеров детской литературы стал французский сказочник и философ Шарль Перро. В своих философских сочинениях – «Параллели между древними и современниками» он доказывал преимущества современной литературы перед «закостеневшими древними формами». Его лучшие сказки, изложенные языком образным, страстным и доступным детям, принесли ему мировую славу, гармонично сочетая острый сюжет, оригинальные характеры и притчевые подтексты.
Сказки «Золушка», «Красная шапочка», «Спящая красавица», «Синяя борода» не раз использовались в различных интерпретациях братьями Гримм, Андерсеном, Пушкиным и Ирвингом. В золотой фонд детской литературы вошел и сборник Перро «Сказки матушки Гусыни».
В 1712 была переведена на английский язык (а затем и на основные европейские и русский) книга арабских и персидских сказок «Тысяча и одна ночь», среди которых особенную популярность завоевали «Семь путешествий Синдбада-морехода», «Приключения Алладина» и «Али-Баба и сорок разбойников». Имена главных героев этих сказок обрели в дальнейшем еще большую популярность благодаря многочисленным киноверсиям. Властителями умов как взрослых, так и детей стали две книги, вышедшие в Англии в первой трети 18 в. – «Робинзон Крузо» (1719) Даниэля Дефо и «Путешествия Гулливера» (1726) Джонатана Свифта.
Интерес к истории вызвали у детей и подростков романы Вальтера Скотта. Дети зачитывались его книгами, получая первое образное представление о Крестовых походах, красоте древнего Иерусалима, средневековых сражениях и рыцарских турнирах, властителях Востока и Запада.
Значительную лепту в детскую литературу внес немецкий писатель-философ, композитор и живописец Эрнест Теодор Амадей Гофман. Две причудливые сказки «удивительного немца» – «Щелкунчик» и «Повелитель блох» (1822) – стали эталонами детской классики, ошеломив детское воображение причудливыми сюжетными ходами и обворожительной мистикой.
Бесценен вклад в мировую литературу для детей немецких сказочников-филологов братьев Гримм: Якоба и Вильгельма, сказки, которых обрели мировую славу. Одна из главных заслуг братьев Гримм в том, что именно дети становятся главными героями их лучших сказок – «Гензель и Гретель», «Девочка безручка», «Белочка и Розочка», «Госпожа Метелица», «Снегурочка», «Иоридна и Иорингель», «Двенадцать братьев», «Умная Эльза». Якоб и Вильгельм одними из первых в мировой литературе чутко оценили и почувствовали своеобразие и тонкость детского мировосприятия, обостренную готовность вступать в борьбу за справедливость и жажду чудес.
Вершиной литературы для детей (равно как и для взрослых) явилось творчество Ганса-Христиана Андерсена, чьи сказки – бесценное достояние всего человечества.
Детская литература - художественные, научно-художественные и научно-популярные произведения, написанные специально для детей — от дошкольного до старшего школьного возраста. Как и в литературе для взрослых, детская литература поднимает множество разнообразных проблем народной жизни и жизни детей, но в доступной соответствующему возрасту читателей форме. Художественная детская литература многотемна, многожанрова, а научно-художественная — освещает все области знаний. Развивается детская литература на научно-педагогической основе, издательские планы строятся по возрастам, тематическим и жанровым разделам. Обычно в понятие детская литература включается также широкий круг произведений для взрослых, прочно вошедших в обиход детского чтения, — прежде всего, произведения народного творчества и классиков.
Художественный уровень специальной детской литературы, за немногими исключениями, в прошлом был значительно ниже уровня литературы для взрослых. Основные недостатки книг для детей во многих странах — сентиментальность, примитивность сюжетов и характеров, навязчивая дидактичность. Многие книги были проникнуты духом шовинизма, воспитывали религиозность. Литературной пищей для детей крестьян и рабочих, кроме произведений народного творчества, были чаще всего лубочные и близкие к ним по типу дешёвые издания.
- Содержание
- Глава I Детская литература…………………………………………………5
- Глава II Особенности перевода детской литературы……………………...9
- Введение
- Глава I Детская литература
- 1.1 Понятие детской литературы
- 1.2 Английская детская литература
- Глава II Особенности перевода детской литературы
- 2.1 Что такое перевод
- 2.2 Перевод детской литературы
- 2.3 Понятие переводческой эквивалентности
- 2.4 Особенности перевода английского поэтического текста
- 2.5 Проблема художественного перевода детской литературы
- Заключение
- Список использованной литературы