logo
analiz_politicheskogo_diskursa_na_materiale_yubileynykh_rech / Анализ политического дискурса (на материале юбилейных речей президентов России и КНР на международном заседании стран ШОС)

Приложение

Выступление президента России Дмитрия Медведева на заседании Совета глав государств – членов ШОС

Уважаемый господин Председатель! Уважаемые главы делегаций! Уважаемые коллеги!

Прежде всего, хотел бы начать с поздравления всех присутствующих с 10-летним юбилеем ШОС. Прошедшие годы показали, что стратегический выбор, сделанный в 2001 году, был правильным и дальновидным. Наша организация, о чём уже говорили мои коллеги, утвердилась в качестве авторитетной организации, авторитетного форума для взаимодействия по вопросам региональной безопасности и сотрудничества. Наша организация заслужила признание во всём мире, подтверждение тому – участие в сегодняшнем заседании стран – наблюдателей при Шанхайской организации сотрудничества и влиятельных международных организаций.

Шанхайской организацией сотрудничества последовательно выстраивается эффективная система реагирования на угрозы безопасности и стабильности нашему региону. И это, наверное, ключевая задача, которую нам приходилось решать последние 10 лет, для того, чтобы были созданы условия укрепления доверия, партнёрства и свободного развития разных культур при безусловном соблюдении принципов международного права и суверенного развития. Мы стремимся и дальше повышать потенциал нашей организации, как в ближайшей, так и в долгосрочной перспективе.

Одно из главных направлений – укрепление безопасности наших стран и народов. Мы только что на встрече в узком составе обсуждали целый комплекс мер по укреплению этой компоненты включая укрепление региональной антитеррористической структуры, её финансовой базы и, вне всякого сомнения, её кадрового состава.

В России уже принят целый ряд решений для того, чтобы представители, которые будут направляться в региональную антитеррористическую структуру, проходили специальную подготовку. Я считаю, что этому должны последовать и другие наши коллеги. Крайне важно, чтобы к этой работе привлекались и государства-наблюдатели, и государства – партнёры по диалогу. Соответствующие правовые условия для этого в настоящий момент уже существуют. Напомню, что в марте сего года в Ташкенте было принято решение приглашать представителей соответствующих стран на заседания Совета нашей антитеррористической структуры и утверждён специальный типовой протокол. Это движение вперёд.

Серьёзной является задача по борьбе с наркотиками. Особое значение в этом плане приобретает Антинаркотическая стратегия на период с 2011 по 2016 год и программа действий по исполнению этой стратегии, которую мы с вами в ближайшее время, на сегодняшнем саммите, утвердим. Значимым шагом должно быть и подписание в рамках саммита меморандума о взаимопонимании между секретариатом Шанхайской организации сотрудничества и Управлением Организации Объединённых Наций по наркотикам и преступности. Это свидетельство, кстати сказать, признания Шанхайской организации сотрудничества в качестве авторитетного форума.

В этом контексте Россия выступает за налаживание более тесного и многопланового сотрудничества между Шанхайской организацией и Афганистаном. Афганистан – наш сосед, и его участие в деятельности Организации может быть более тесным. Насколько я понимаю, в настоящий момент с этим согласны все участники нашего форума. От этого в конечном счёте зависит и то, как будет идти процесс политической стабилизации в стране, от ситуации в которой в значительной мере зависит безопасность наших государств.

Государства – члены Шанхайской организации сотрудничества, опираясь на Соглашение о сотрудничестве в области обеспечения международной информационной безопасности, вносят вклад в усилия международного сообщества в этом направлении. Нам сегодня предстоит одобрить предложения о внесении на 66-ю сессию Генассамблеи проект резолюции о правилах поведения государств в сфере информационной безопасности. Очевидно, что это важная инициатива, и она продемонстрирует общий настрой организации добиваться решения этой непростой проблемы.

Мои коллеги, выступая только что, называли расширение экономических связей в качестве ключевого направления сотрудничества на ближайшие годы. Россия поддерживает эту позицию. Помимо собственно региональной безопасности экономика является второй наиболее важной целью нашей совместной работы.

В декабре прошлого года на заседании Совета глав правительств государств – членов ШОС в Душанбе решено разработать «дорожную карту» по реализации программы многостороннего экономического сотрудничества. Дорожная карта должна быть полноценным документом, то есть содержать предложения по крупным проектам в рамках ШОС. Я акцентирую внимание именно на том, что такой форум, как наш, должен прежде всего быть ориентирован на крупные региональные, межстрановые проекты. Я считаю, что до конца текущего года этот документ нужно разработать, и утвердить, и, не откладывая, приступить к его практической реализации.

Перспективными представляются также предложения о формировании специального венчурного фонда и о создании объединённого центра делового сотрудничества.

Целесообразно обсудить и вопрос о специальном счёте Шанхайской организации сотрудничества. У нас уже были обсуждения этого вопроса. Я считаю, что этот вопрос перезрел, и в настоящий момент к его обсуждению и принятию решения готовы практически все государства. Средства этого фонда, этого счёта могли бы использоваться для технико-экономической проработки крупных проектов, а к реализации этих проектов можно было бы привлекать и межбанковское объединение, и Деловой совет Шанхайской организации, и, конечно, бизнес-сообщества всех государств – участников Шанхайской организации сотрудничества.

«Помимо собственно региональной безопасности экономика является второй наиболее важной целью нашей совместной работы».

На повестке дня стоит и расширение гуманитарных связей. Напомню, что с сентября прошлого года в пилотном режиме начал свою работу университет ШОС. В реализации этого проекта участвует более 50 ведущих вузов государств – членов нашей организации. Полагаю, что у наших граждан, особенно у молодых граждан, должны быть самые широкие возможности для обмена в области образовательных программ, культурных программ, для спортивных обменов. В этом контексте мы рассматриваем и новые инициативы от Молодёжного совета ШОС, и то, что только что сказала Роза Исаковна [Отунбаева]. Я считаю, что это хорошая инициатива.

Весьма актуальным является сотрудничество в сфере здравоохранения включая обеспечение санитарно-эпидемиологической безопасности. События последнего периода в Европе демонстрируют крайнюю необходимость сотрудничества в этой сфере для недопущения распространения эпидемий. И конечно, нашей общей заботой должно быть повышение благосостояния наших граждан.

ШОС была и, я уверен, останется организацией, открытой для взаимодействия. Это не элитный клуб, а организация, которая готова взаимодействовать с разными странами. Уверен, что серьёзным шагом в её развитии станет утверждение Меморандума об обязательствах государства-заявителя для получения статуса государства – члена Шанхайской организации сотрудничества. Таковы наши текущие дела, таковы наши планы.

Я в заключение хотел бы сердечно поблагодарить Нурсултана Абишевича Назарбаева за плодотворную работу в период казахстанского председательства в организации. Наши казахские коллеги сделали очень многое для того, чтобы ШОС достойно встретил своё десятилетие с хорошими итогами и с хорошими планами, потому что ещё очень многое предстоит сделать. После саммита функции председательства переходят к Китайской Народной Республике. Я желаю им успехов и рассчитываю, что сегодняшние договорённости, а это конкретные договорённости, направленные на развитие самой организации; соответственно, выполнение целей организации будут способствовать нашему стратегическому замыслу: миру, стабильности и прогрессу на нашем общем пространстве.

Благодарю за внимание.

和平发展 世代友好 ——在上海合作组织成员国元首理事会第十一次会议上的讲话

尊敬的各位同事:

  很高兴同大家一道庆祝上海合作组织成立10周年。这次峰会在本组织发展进程中具有承前启后的重要意义。感谢主席国和纳扎尔巴耶夫总统为峰会举行所作的精心准备和周到安排。

  10年前的今天,上海合作组织应运而生。这一创举顺应了世界和平与发展的时代潮流,反映了新形势下成员国人民求和平、促合作、谋发展的共同愿望和要求。

  10年来,各成员国团结一致、密切协作,推动上海合作组织不断向前发展,取得了重要成就。

  我们完善了组织架构,建立多层次定期会晤机制,设立秘书处和地区反恐怖机构两个常设机构,确保了本组织成员国及时充分的沟通和协调。

  我们奠定了坚实法律基础,签署《上海合作组织宪章》、《长期睦邻友好合作条约》等上百份重要合作文件,为本组织发展和成员国在组织框架内合作打下牢固法律基础。

  我们创立了新型国家关系模式,把“世代友好,永保和平”的思想以法律形式确定下来,标志着本组织成员国睦邻互信和团结协作达到前所未有的高水平。

  我们贯彻了“上海精神”,在互信、互利、平等、协商、尊重多样文明、谋求共同发展的“上海精神”引领下,求同存异、取长补短,实现和睦共处。这是本组织不断发展壮大的根本原因,也为国际社会探索新安全观和新型国家关系提供了宝贵经验。

  我们维护了地区和平,率先明确提出打击恐怖主义、分裂主义、极端主义的目标,举行10余次联合反恐军事演习,极大震慑了“三股势力”、毒品走私、跨国有组织犯罪,为维护地区和平稳定发挥了积极作用。

  我们促进了地区国家共同发展,签署《多边经贸合作纲要》,倡议建立能源俱乐部、上海合作组织开发银行、粮食安全合作机制,区域经济一体化取得重大进展。中方先后承诺向其他成员国提供120多亿美元优惠贷款,推动有利于本地区共同发展的大型项目。

  我们开展了广泛国际合作,吸收4个观察员、两个对话伙伴,同联合国等重要国际和地区组织建立联系并开展合作,积极参与阿富汗重建,国际地位和影响持续上升。

  上海合作组织取得的成就充分证明,本组织是地区和平稳定的重要保障,是促进地区各国共同发展繁荣的强大动力,有着美好的发展前程。

  各位同事!

  我们已经迈入本世纪第二个十年,世界正处在大发展大变革大调整时期,和平、发展、合作的时代潮流更加强劲,以合作促安全、谋发展成为国际社会广泛共识。同时,国际和地区热点问题此起彼伏,新矛盾新挑战层出不穷,维护世界和平、促进共同发展的任务更加艰巨繁重。

  未来10年是上海合作组织发展的关键

  时期,对我们各成员国自身发展和本地区稳定至关重要。我们应该本着对成员国、本地区乃至世界的和平、稳定、发展高度负责的精神,牢牢把握组织未来发展方向,全力将上海合作组织建设成为机制完善、协调顺畅、合作全面、开放和谐的区域合作组织。

  我们应该为本组织未来10年的发展作出总体规划,重点明确以下任务。

  第一,坚持睦邻友好,构建和谐地区。我们应该坚持不懈落实《长期睦邻友好合作条约》,加强在核心利益问题上的沟通和磋商,不断增进互信,加大相互支持力度。要坚持大小国家一律平等,真诚相待,在协商一致基础上决定本组织重大事项。

   第二,增强本组织抵御现实威胁的能力,确保地区长治久安。我们应该把握影响地区安全的核心问题和关键因素,建立更加完善的安全合作体系。要在尊重各国独 立、主权、领土完整和各国人民意愿的基础上,提高组织行动能力和快速反应能力。要毫不懈怠打击“三股势力”、贩毒和跨国有组织犯罪,定期举行联合反恐演 习。

  第三,推动实现区域经济一体化,促进地区各国共同发展。我们应该拓展合作领域,推动贸易和投资便利化,推进域内交通、能源、通信基 础设施互联互通,加快构建本地区能源安全、金融安全、粮食安全合作机制,加强非资源和民生领域合作,深入发掘应对危机和促进可持续发展的内生动力。中方将 继续落实向成员国提供的优惠贷款,努力将欧亚经济论坛、中国—亚欧博览会打造成区域经济合作平台,更好促进地区经济发展繁荣。

  第四,加强人文合作,推动人民世代友好。我们应该坚持不懈扩大人文交流,拓宽民间和社会交流渠道,建设教育、医疗服务网络,开展旅游和体育合作,促进人民相互了解,夯实上海合作组织未来发展的社会基础。

  各位同事!

  本组织观察员、对话伙伴以及阿富汗是我们的好邻居、好伙伴,长期以来为本组织发展倾注了热情、作出了贡献。中方支持本组织继续以开放透明的姿态参与国际和地区合作,为本地区各国发展创造更加有利的条件。

  本次峰会闭幕后,中方将接任上海合作组织主席国。各方一致同意把这一年确定为本组织“睦邻友好年”。我们应该弘扬“上海精神”,深化互利合作,保障和平发展,巩固世代友好。中方相信,在各方不懈努力下,上海合作组织必将在新的航程中乘风破浪,驶向更加光明的未来!

  谢谢各位!