Перевод выступления Ху Цзинтао на заседании Совета глав государств-членов шос.
Уважаемые коллеги!
Нынешний саммит имеет важное значение для развития ШОС, созданной 10 лет тому назад. Это начинание соответствовало основным международным тенденциям - обеспечению мира и развития на планете, а также проявило общие требования и стремления народов государств-членов организации к миру, сотрудничеству и развитию в новой обстановке.
В течение 10 лет страны-участницы ШОС объединяются воедино и осуществляют тесное взаимодействие по продвижению непрерывного развития ШОС. Им удалось достичь важных результатов в этой сфере.
Была усовершенствована структура организации, создан механизм регулярных встреч на различных уровнях, образованы Секретариат и Региональная антитеррористическая структура /РАТС/, что обеспечивает проведение своевременных и основательных контактов и координации между государствами-членами ШОС.
Была заложена прочная юридическая основа ШОС, подписаны "Хартия ШОС", "Договор о долгосрочном добрососедстве, дружбе и сотрудничестве" и более 100 других важных документов о сотрудничестве, что заложило прочную юридическую основу для развития организации и сотрудничества между ее членами.
Была создана модель межгосударственных отношений нового типа, в юридической форме утверждена идея о "передаче дружбы из поколения в поколение и вечном мире". Это означает, что добрососедство, взаимодоверие, сплоченность и взаимодействие между странами-членами ШОС были выведены на небывалый уровень.
Мы придерживаемся "шанхайского духа", ищем общее при наличии разногласий, учимся друг у друга, стремимся к мирному сосуществованию на основании "шанхайского духа", суть которого состоит во взаимодоверии, взаимной выгоде, равенстве, консультациях, уважении многообразной культуры, стремлении к общему развитию. Это коренная причина непрерывного развития и укрепления организации, дающая международному сообществу ценный опыт в области поиска новой концепции безопасности и установлении межгосударственных отношений нового типа.
Мы защищали региональный мир, первыми ясно определили цель борьбы с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом, провели более 10 совместных антитеррористических военных учений, что привело в трепет "три силы зла", наркомафию, межнациональную организованную преступность и сыграло активную роль в обеспечении мира и стабильности в регионе.
Мы содействовали общему развитию стран региона, подписали "Программу многостороннего торгово-экономического сотрудничества государств-членов ШОС", выступили с инициативой создать энергетический клуб, Банк развития ШОС, механизм сотрудничества в области продовольственной безопасности. Кроме того, в ходе экономической интеграции региона были достигнуты важные сдвиги. Китайская сторона пообещала предоставить другим государствам-членам ШОС льготные кредиты на сумму свыше 12 млрд американских долларов в целях содействия реализации крупных проектов, благоприятствующих общему развитию региона.
Мы осуществили широкое международное сотрудничество, привлекли в состав организации 4 наблюдателей и 2 партнеров по диалогу, установили связь с ООН и другими важными международными и региональными организациями. Мы налаживаем с ними сотрудничество, принимаем активное участие в восстановлении Афганистана, благодаря чему наш международный статус и влияние постепенно повышаются.
Достигнутые ШОС успехи свидетельствуют, что эта организация является важным гарантом мира и стабильности в регионе, движущей силой для содействия общему развитию и процветанию стран региона. Развитие ШОС имеет блестящие перспективы.
Мы вошли во второе десятилетие нынешнего века. Мир находится на этапе большого развития, больших реформ и больших преобразований. Наблюдается укрепление таких современных тенденций, как миролюбие, развитие и сотрудничество. Международное сообщество достигло консенсуса относительно необходимости проводить сотрудничество в интересах безопасности и во имя развития. В то же время непрерывно возникают острые вопросы мирового и регионального характера, а также противоречия и вызовы. В этой связи обеспечение мира и достижение совместного развития стало тяжелой задачей. Ближайшие 10 лет станут ключевым этапом для развития ШОС и будут иметь весьма важное значение для развития стран-членов организации и обеспечения региональной безопасности. Мы должны, неся высокую ответственность за мир, стабильность и развитие стран-членов ШОС, этого региона и всего мира, приложить максимум усилий для превращения ШОС в организацию регионального сотрудничества, которая будет характеризоваться усовершенствованным механизмом, беспрепятственными координациями, всеобъемлющим сотрудничеством, открытостью и гармонией.
Мы должны выработать общую программу развития ШОС на ближайшее десятилетие, внеся в нее следующие задачи: Во-первых, необходимо поддерживать добрососедство и дружбу, а также строительство гармоничного региона. Нам следует неустанно претворять в жизнь "Договор о долгосрочном добрососедстве, дружбе и сотрудничестве", усилить согласование и консультации по вопросам, затрагивающим коренные интересы, непрерывно укреплять взаимодоверие и взаимную поддержку. Нужно соблюдать принцип равновесия между крупными и малыми странами, искренне относиться друг к другу и решать важные вопросы на основе консультаций и консенсуса.
Во-вторых, нужно повышать способности ШОС по противодействию реальным угрозам для обеспечения вечного спокойствия в регионе. Мы должны контролировать ключевые вопросы и основные факторы, а также создать усовершенствованную систему безопасности и взаимодействия. Надо на основе уважения независимости, суверенитета, территориальной целостности государств и чаяний народов повышать способности организации осуществлять действия и быстро реагировать. Необходимо усердно бороться с "тремя силами зла", наркобизнесом и организованной транснациональной преступностью и проводить регулярные совместные антитеррористические военные учения.
В-третьих, необходимо содействовать экономической интеграции и общему развитию стран региона. Мы должны расширять сферу сотрудничества, способствовать созданию благоприятных условий для торговли и инвестиций, продвигать объединение транспортных, энергетических и коммуникационных инфраструктур, ускорять создание механизма сотрудничества для обеспечения безопасности в области энергетики, финансов и продовольствия, укреплять взаимодействие в нересурсной сфере и области повышения народного благосостояния, раскрывать потенциальные возможности в сфере противостояния кризисам и содействия поступательному развитию. Китайская сторона продолжит воплощать в жизнь план по предоставлению льготных кредитов странам-членам ШОС, постарается превратить экономический форум "Азия-Европа", а также выставку "Китай-Азия-Европа" в платформы экономического сотрудничества в регионе для содействия развитию и процветанию региональной экономики.
В-четвертых, следует укрепить сотрудничество в гуманитарной области и дружбу между народами, передающуюся из поколения в поколение. Мы должны неизменно расширять контакты в гуманитарной области и каналы контактов на неправительственном и общественном уровнях, создать образовательную и медицинскую сеть, проводить сотрудничество в туризме и спорте, содействовать взаимопониманию между народами, упрочивать социальную базу развития ШОС.
Страны-наблюдатели, партнеры по диалогу организации и Афганистан являются нашими добрыми соседями и партнерами, они долгое время с энтузиазмом вносили вклад в развитие ШОС. Китай поддерживает то, чтобы ШОС впредь открыто и прозрачно принимала участие в сотрудничестве регионального и глобального масштаба, создавая более благоприятные условия для развития стран региона.
По окончании саммита председательствовать в ШОС начнет Китай. Стороны единодушно согласились сделать этот год Годом добрососедства и дружбы. Мы должны развивать "шанхайский дух", углублять взаимовыгодное сотрудничество, обеспечивать мирное развитие и укреплять вечную дружбу. Китайская сторона уверена в том, что благодаря усилиям сторон ШОС сможет преодолеть все трудности. Организацию ожидает блестящее будущее!
Спасибо всем!
- Содержание
- Глава I. Дискурс
- Глава II. Сопоставительный анализ
- Введение
- Дискурс
- Политический дискурс
- Анализ речей президентов д.Медведева и Ху Цзиньтао на юбилейном заседании Совета глав государств – членов шос в Астане в 2011 году
- Заключение
- Список литературы
- Приложение
- Перевод выступления Ху Цзинтао на заседании Совета глав государств-членов шос.