logo
20981

Содержание

1. Введение

2. Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества

3. Проблемы дефиниции пословиц и поговорок

3.1 Первоисточники английских пословиц и поговорок

3.2 Многообразие, функции и значение пословиц ипоговорок

3.3 Соотношение английских и русских пословиц и поговорок

3.4 Механизм создания экспрессивности фразеологических единиц английского и русского языков, отражающих психическую деятельность человека

3.5 Классификация английских пословиц и поговорок в соотношении с русскими эквивалентами

3.6 Трудности перевода фразеологизмов в целом и пословиц и поговорок в частности

3.6. а) Трудности перевода английских пословиц и поговорок на русский язык

4. Правила перевода фразеологизмов в целом и пословиц-поговорок в частности

5. Практическое применение правил перевода английских пословиц и поговорок на русский язык

6. Заключение

7. Список использованной литературы