logo search
методика лекция

4. Принципы обучения иноязычному произношению

 Сопоставительный анализ фонологических систем родного и иностранного языков;

 Обучение аудированию и говорению одновременно – одновременное создание слуховых и речемоторных образов;

 Развитие фонематического и интонационного слуха;

 Знание правил произношения;

 Использование ТСО;

 Регулярная тренировка произношения на основе специальных фонетических упражнений, обеспечивающих стабильность фонетических навыков, их коррекцию и совершенствованию.

5. Подходы, методы, приемы упражнения в обучении произношению

К подходам к обучению фонетической стороне иноязычной речи относятся:

 Имитативный подход, основан на имитации фонетических явлений;

Аналитико-имитативный – сочетание разумного анализа фонетических правил с имитацией;

 Дифференцированный подход предполагает использование различных

анализаторов для формирования всех сторон фонетического навыка, а также акустических и графических образов, формирование графемнофонемных соответствий, использование транскрипции.

К методам обучения фонетике относят:

1. Объяснение конкретных правил произношения звуков, звукосочетаний, интонации в различных типах предложений, ударений, правил паузирования, артикуляции;

2. Имитацию – подражание образцовому произношению в результате многократного повторения с помощью ТСО;

3. Анализ значимых фонем их сличение с речемоторными образами с опорой на правила;

4. Сравнение с родным языком, позволяющее предотвратить интерференцию и обеспечить трансференцию. Применение тех или иных методов связано и с целями обучения, и с этапами обучения иностранному языку.

При определенных условиях методы трансформируются в приемы.

Приемы и упражнения в обучении фонетике

1. На начальном - ориентировочно-подготовительном этапе организовывается введение звука и его восприятие. Сначала звук тренируется изолированно, затем вводится в слова, словосочетания. Используются эмоциональные образы, графические варианты звука, картинки, рисунки, рифмовки, скороговорки.

2. На ситуативно-стереотипизирующем этапе вводятся условно – речевые упражнения, имитирующие речевое общение на уровне синтагм, речевых образцов, диалогических единств, дидактизированных песен, стихов.

3. На варьирующе - ситуативном этапе звуки вводятся в реальные ситуации общения – творческие диалоги, самостоятельную диалогическую и монологическую речь, инсценировки, ролевые интерпретации.

Упражнения на ориентировочно-ознакомительном этапе

 Объяснение звука и его первичное усвоение включает языковые имитативные упражнения разного уровня: имитативно-фонемные, имитативно-слоговые, имитативно-лексемные. Вводятся и языковые контрольные упражнения в форме теста.

 По форме проведения упражнения делятся на:

1. хоровые и индивидуальные;

2. громкие и шепотные;

3. нейтральные и инсценированные.

Упражнения на ситуативно-стереотипизирущем этапе

 На данном этапе обеспечивается тренировка фонетических явлений в

стереотипных ситуациях условно-речевых упражнений, имитирующих речевое общение на уровне синтагм, речевых образцов, диалогических единств. Кроме имитативных упражнений используются:

 Трансформационные (вопросо - ответные),

 Подстановочно- контрольные упражнения: (прослушивание с опорой

на текст, заполнение пропусков на слух, проверка по ключу

Упражнения на варьирующе -ситуативном этапе

На данном этапе используются речевые упражнения, входящие в реальные ситуации речевого общения – творческие самостоятельные диалоги и монологи, проводится работа над чтением текстов вслух, аутентичными стихами и песнями на иностранном языке, осуществляется их ролевая интерпретация, фонетическая отработка, инсценировка.

6. Формирование фонетических умений передачи смыслового содержания текста: рецептивные умения

 Специальные фонетические умения восприятия и передачи эмоционально-смыслового содержания текста делятся на экспрессивные (в процессе говорения и громкого чтения) и рецептивные (в процессе аудирования).

К рецептивным относятся:

 умение слухового восприятия ритмического оформления поэтического и прозаического текста;

 умение восприятия интонирования и логического ударения в процессе передачи эмоционально-смыслового содержания текста при аудировании;

 умение восприятия изменения индивидуального темпа в зависимости от содержания текста, авторской речи, речи действующих лиц;

 умение распознавать на слух тембральные особенности говорящего;

 умение восприятия на слух эмоционально-эстетического эффекта, передаваемого фонетическими средствами.

К экспрессивным умениям передачи эмоционально-смыслового содержания текста относятся:

 умение ритмического оформления поэтического и прозаического текста;

 умение правильного интонирования и логического ударения в процессе передачи эмоционально-смыслового содержания текста при громком чтении;

 умение изменения индивидуального темпа в зависимости от содержания ситуации текста или монологического и диалогического высказывания;

 Умение передавать через тембр и его основные свойства речь героев литературного произведения;

 умение достичь эмоционально-эстетического эффекта фонетическими средствами.