logo search
Введение в языкознание

52. Типологическая классификация языков.

Принцип типологической классификации языков можно сформулировать следующим образом: сходства и различия языков на разных структурных уровнях.Типологическая классификация не зависит от родства языков. Выделяют 3 разновидности типологической классификации, соответственно трём уровням языковой системы: фонетическую, морфологическую и синтаксическую.

В основу фонетической типологической классификации положены 3 признака: 1) по количественной характеристике вокалической и консонантной систем (английский, французский, немецкий, финский – вокалически богатые/русский, польский, чешский, арабский – консонантно богатые); 2) по наличию либо отсутствию музыкального ударения (музыкальные тоны в японском, шведском, сербском, китайско-тибетских языках)/ их отсутствие в других языках); 3) по месту ударения в слове: а) языки с ударением на 1 слоге (венгерский, чешский); б) языки с ударением на предпоследнем слоге (польский, итальянский, испанский); в) языки с ударением на последнем слоге (французский, татарский, иврит, турецкий); г) языки со свободным ударением (русский, украинский, белорусский).

В основу морфологической типологической классификации положен следующий признак: противопоставление корней и аффиксов в строении слова. В данной классификации выделяют 4 вида языков: флективные, агглютинирующие, изолирующие, инкорпорирующие. Основу морфологической типологической классификации создал немецкий языковед Август Шлегель в 1818 г., а через четыре года дополнил ещё один немецкий лингвист В.Гумбольдт. Рассмотрим подробнее каждый тип.

1.Флективные языки -  языки, в которых обнаруживается: а) словоизменение, в том числе с чередованием в корне слова (печь/пеку); б) полисемия служебных морфем (окончание – и в рус. яз: дороги- мн.ч./ нет дороги – р.п.); в) фузия – слияние или взаимопроникновение смежных морфем, при которых границы между ними становятся трудноопределимыми (мужицкий, детский);  г) грамматическая омонимия: одно и то же грамматическое значение передаётся различными аффиксами (твор. П.: -ом, -ой, -ю: рукавом, машиной, скатертью); д) нулевые аффиксы; е) наличие нескольких типов склонения, спряжения.

2. Агглютинирующие языки:                                                           а) аффиксация без изменения основы; б) единый тип склонения и спряжения; в) грамматическая однозначность аффиксов-прилеп: - лар в башкирском и татарском – всегда мн.ч.; д.п. – всегда –га: бала+лар+га=балаларга 'детям'; г) отсутствие у аффиксов-прилеп вариантов.

3. Изолирующие языки:                                                                                 а) отсутствие словоизменения ; б) значимость порядка слов; в) служебные слова сохраняют связь со знаменательными; г) музыкальное ударение используется как средство выражения грамматического значения.

Скажем, во вьетнамском языке, одном из изолирующих языков, существительные не склоняются, не имеют падежей, в результате чего и в роли подлежащего, и в роли прямого дополнения будет одно и то же слово, неизменённое, без окончаний - одна только основа. Глаголы тоже не изменяются, поэтому, естественно, что в понимании предложения-высказывания вьетнамцы рассуждают примерно так: "Это слово первое. Значит, это подлежащее. Это - второе. Значит, сказуемое. Это - третье. Значит, прямое дополнение" (Леонтьев 2008:236). Отсюда - особенно велика значимость порядка слов в изолирующих языках. Что касается важности музыкального ударения, то А.А.Леонтьев приводит следующий пример: один китайский психолог и лингвист сочинил небольшой рассказ про господина Жи. Рассказ этот особой художественной ценности не представлял, но был связным и легко понимался носителями языка. Но особенность его состояла в том, что он состоял из одного и того же слога "жи", повторённого подряд 106 раз, но с четырьмя разными музыкальными тонами (Леонтьев 2008:119).

4. Инкорпорирующие языки:                                                                        а)слова строятся из однофонемных морфем; б)глагол-сказуемое может включать в себя несколько членов предложения, с которыми он согласуется. Пример: в одном из мексиканских языков Нинакаква (Я ем мясо), где Ни – «я», нака – «ед», -ква – «мяс». А в чукотском и некоторых других языках в такое слово-предложение можно включать сколько угодно "членов предложения", так что получается что-то вроде "я-больш-жирн-красив-молод-олень-убивание-произвожу".