2.3 Пути появления слов в профессиональных жаргонах России и сша
Как уже указывалось выше, жаргон – разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной, относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии, социального положения, интересов, возраста и т.д.
Профессиональный жаргон, как одна из разновидностей специального сленга, соответственно является особым языком, используемым людьми лишь одной профессии. Общение на таком «языке» возможно только, когда в разговоре участвуют представители одной, той или иной, профессии, а предмет разговора не выходит за рамки узких профессиональных тем. Однако, нередки случаи, когда носители таких жаргонов переносят «профессионализмы» (слова и выражения, используемые в профессиональном жаргоне – Прим. автора) в свою повседневную речь, что часто смущает их «непосвященное» окружение. В этом выражается, так же указанное выше, желание носителей данной лексики обособиться от остального общества, также нередки случаи, когда профессионализмы используются с целью оконфузить кого-то.
Несмотря на это, в последнее время выявляется тенденция перехода профессионализмов в общее употребление (в общий сленг), часто и в просторечие. Связано это с тем, что в конце XX – начале XXI века в общем употреблении появилось огромное количество новых предметов, например, компьютер. Сейчас для этой «чудо-машины» существует огромное количество жаргонизмов: компутер, контупер, комп, компик, писюк, писишка (от англ. PC – Personal Computer – произносится «ПиСи» - Прим. автора), бандура, керогаз и т.д. Появлению такого количества всевозможных «упрощений» в общем сленге мы обязаны жаргону тех людей, которые обслуживают данный вид техники, компьютерщикам.
По такой же схеме в молодежный и общий сленг попали, правда уже в измененном виде (в виде профессионализмов) всевозможные термины. Запоминание, написание и, естественно, произношение таких терминов обычно затруднительно, занимает много времени. Потому и возникают профессионализмы – с целью облегчить общение на профессиональные темы, а также придать речи эмоционально – экспрессивную окраску.
Выделяют два вида профессионализмов. К первому виду относятся профессионализмы, являющиеся дублетами специальных терминов, единицы лексико-фразеологического уровня, а также стилистически сниженные жаргонные выражения. Ко второму виду относятся профессионально маркированные варианты отдельных форм выражения общего литературного языка, то есть измененные формы, варианты произношения, словоизменения, которые в общем литературном языке расцениваются как ненормативные (Малюга Е. Н., www.nop-dipo.ru).
Появление новых слов в профессиональных жаргонах характеризуется высокой степенью метафоричности. Обладая многочисленными функциями и значениями, метафора предполагает широкий спектр направлений для интерпретации. В основу метафоризации может быть положено сходство по различным признакам, таким как: цвет, звук, форма, физическое действие, ощущение, размер, назначение, время, вкус, запах, свойство и т.д.
Наряду с метафоризацией в образовании профессиональных жаргонизмов также немаленькую роль играют метонимия, и акронимия, а также переосмысление значения, звуковое усечение, и очень часто, усвоение иноязычных слов. Таким образом, профессиональные жаргоны представляют собой наборы упрощенных слов для обозначения и выражения экспрессивности понятий, которые употребляются профессионалами в определенной сфере.
К сожалению, как оговаривалось ранее, лексического материала для сравнения и анализа профессиональных жаргонов России и США существует немного. Более того, множество жаргонов России не имеет эквивалентов в лексике США, а многие американские жаргоны не имеют аналогов на территории Российской Федерации (см. пункт 2.1). В данной работе я попытаюсь проанализировать пути появления профессионализмов в русских и американских версиях жаргонов компьютерщиков, медиков и военных.
Эти социальные группы, объединяющие людей по признаку профессии, на мой взгляд, являются самыми многочисленными в наше время. Представители этих трех групп активно пользуются интернетом, и на различных форумах делятся друг с другом своими воспоминаниями, наблюдениями, смешными случаями, в том числе, связанными с употреблением жаргонизмов. Также именно эти группы были выбраны, по простой причине наличия таких профессий в любом уголке мира, и, соответственно, наличия лексического материала, как в русском, так и в английском языках.
Выводы:
Во времена технического прогресса в речи людей появилось множество терминов и предметов, запоминание, написание и произношение которых является затруднительным, занимает много времени. На основании этого факта начали появляться специальные жаргоны. Путями формирования жаргонизмов могут являться: прием метафоризации, метонимии, акронимии, аббревиации, звукового усечения, переосмысления значения, усвоения иноязычных слов и др.
- Глава I. Жаргон как лексическая подсистема языка………………………7
- Глава II. Лексико-семантические особенности профессиональных жаргонов.21
- Глава I. Жаргон как лексическая подсистема языка
- 1.1 Термины: «жаргон», «арго» и «сленг». Проблема их разграничения
- 1.2 Процесс словообразования в жаргонах
- 1.3 Жаргон, просторечие, разговорная лексика.
- Глава II. Лексико-семантические особенности профессиональных жаргонов
- 2.1 Проблема поиска эквивалентов в русско- и англоязычных словарях
- 2.2 Системные отношения в жаргонах России и сша
- 2.2.1. Синонимические отношения
- 2.2.2. Омонимические отношения
- 2.3 Пути появления слов в профессиональных жаргонах России и сша
- 2.3.1 Пути появления жаргонизмов в речи компьютерщиков России и сша
- 2.3.2 Пути появления жаргонизмов в речи медиков России и сша
- 2.3.3 Пути появления жаргонизмов в речи военных России и сша