logo
Kontrolnye_voprosy_k_zachetu_po_sovremennomu_ru

40. Системные (парадигматические) отношения в русской фразеологии (полисемия, омонимия, синонимия, антонимия фе)

ФЕ, как и слова, обладают способностью вступать в отношения полисемии, синонимии, антонимии и омонимии. Приведём примеры подобных фразеологизмов.

Многозначные ФЕ: кикимора болотная «Прост. бран. 1. О некрасивом, неопрятно одетом человеке. 2. О нелюдимом, чуждающемся общества и угрюмом человеке (чаще – женщине)»;  вещь в себе «Книжн. 1. Нечто непостижимое, загадочное, не раскрывшее своей истинной сущности. 2. Шутл. или ирон. О скрытном, непонятном для окружающих человеке (от которого обычно ждут каких-л. неожиданных поступков)» и т.п.

Фразеологические синонимы: брать на пушку, морочить голову, вешать лапшу на уши, отводить глаза, пудрить мозги («обманывать»); капля в море, не бог весть сколько, кот наплакал, с гулькин нос, на один зуб («мало») и т.п.

Фразеологические антонимы: дать зелёный свет «предоставить свободу действий» – подрезать крылья «лишить возможности проявить себя»; не робкого десятка «о смелом, отважном человеке» – заячья душа «о трусливом человеке» и т.п.

Фразеологические омонимы: поставить на ноги «вылечить» – поставить на ноги «помочь достигнуть самостоятельности» и т.п.