logo
ТПТ - Лекция 3

Вопрос 2 номинализация как важный переводческий прием перевода с английского языка на русский.

По определению, данному Евгением Васильевичем Бреусом номинапизация - это «опредмечивание действий и процессов, т. е. выражение их посредством отглагольных существитель­ных». Примерами таких отглагольных существительных могут быть: «вы­полнение», «опубликование», «повышение», «понижение», «заключение», «подписание» и т. д.

Данным приемом, как следует из определения, широко пользуются при переводе с английского языка на русский. Известное отсутствие отглаголь­ных существительных в английском языке объясняется тем, что он «под­разумевает» какие-то единицы информации, а русский их «выговаривает», и также то, что в русском языке сильна тенденция к использованию отгла­гольных существительных, а в английском — глаголов.

Рассмотрим основные три типа номинализации:

  1. номинализация глагольного сказуемого, т. е. сказуемого, выраженного глаголом;

  2. номинализация определения;

  3. восстановление существительного при подлежащем.