logo
Реферат Компьютерный сленг в русском языке / Реферат комп сленг

Причины бурного образования компьютерного сленга

Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютер­ном сленге является, конечно же, стремительное, “прыгающее” развитие самих компьютерных технологий. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка компьютерных технологий, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются более или ме­нее значимые разработки. И в условиях такой технологической револю­ции каждое новое явление в этой области должно получить свое сло­весное обозначение, свое название. А так как почти все они (за редким исключением) появляются в Америке, то, естественно получают его на английском языке. Когда же об этих разработках через какое то время узнают в России, то для их подавляющего большинства конечно же не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским специали­стам приходится использовать оригинальные термины. Происходит так называемое заполнение культурологических лакун при помощи англоя­зычных терминов. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточ­но стандартизированной терминологии в этой области, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенден­цию к появлению такого числа компьютерного сленга.

Многие из существующих профессиональных терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. Возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов. Например, один из самых частоупотребляемых терминов - 'motherboard', он имеет такое соответ­ствие в русском языке как “материнская плата”. В сленге же этому слову соответствует “мамка” или “матрешка”. Или другой пример: 'CD-ROM Drive' переводится на русский как “накопитель на лазерных дисках”, в сленге имеет эквиваленты “сидюк”, “сидюшник”. Следующее предложе­ние содержит слова иллюстрирующие тенденцию к сокращению: “Компы бывают двух видов - бимы и маки” (Персональные компьютеры бывают двух видов - IBM-совместимые и Macintosh)

Люди, работающие с вычислительной техникой в нашей стране достаточно молодые, преимущественно до сорока лет. В связи с этим опять же появляется желание разбавить эти термины юмором, добавить собст­венную эмоциональную окраску, элемент непринужденности. Доста­точно вспомнить “флопповерт” (дисковод) или “утоптанный” (сжатый программой архиватором).

В последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это опять же послужило мощным источником новых слов. Появились различные слова для тех или иных понятий, к ним относятся “аркада”, “бродилка”, “босс” (в значении самый главный враг в игре), “думер” (человек играющий в игру 'DOOM'), “квакать” (играть в игру 'Quake') и т.п.

Необходимо также отметить тот факт, что большинство непрофессио­нальных пользователей не владеют достаточным уровнем английского языка. Но, так или иначе, им все равно приходится пользоваться новой английской терминологией, и зачастую происходит неправильное про­чтение английского слова и возникающие таким образом слова порой прочно оседают в их словарных запасах. Так, например, от неправиль­ного прочтения сообщения “NO CARRIER” в сленге появилось выраже­ние: “НО КАРЬЕР”, причем то и другое означает отсутствие соедине­ния при связи по модему.

Вследствие всего этого, пользователи компьютеров заговорили на при­думанном ими же самими языке.