1.1.1. Изучение различных видов дискурса
В последние десятилетия в лингвистической науке возрос интерес к изучению различных видов дискурса.
Е.С. Попова обращает внимание на следующие свойства дискурса:
«1. Дискурс по своей структуре отличается от всех других единиц данного языка, из которых он строится;
2. Дискурс обладает способностью функционировать как целое, регулярной воспроизводимостью (полной или частичной) в данном языке;
3. Дискурс одного языка переводится на другой язык как целая единица. При этом возможны не только лакуны лексического порядка, но и стилистические лакуны, то есть отсутствие соответствующего стиля в языке перевода, что требует прибегнуть к стилистической транспозиции;
4. Дискурс обладает языковой и этноязыковой спецификой в поэтическом аспекте, которая заключается не только в ритмике и метрике стихотворных произведений и их рифмованной организации. Сюда относятся лингвостилистические и лингвокультурные моменты, проявляющиеся на уровне дискурса, а также специфические жанровые характеристики и разная употребительность дискурсивных моделей в разных лингвистических культурах.
5. Дискурс обладает структурной спецификой в данном языке как модель некоторой ситуации, и, следовательно, в системе ему может соответствовать некая языковая «стемма» с комплексной структурой, обладающая матричной системной значимостью [Попова, 2014, С. 641-642]».
В современной лингвистике дискурс представляет собой сложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, еще и экстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цели адресата), необходимые для понимания текста.
Наибольший интерес к изучению данной проблемы представляют работы отечественных лингвистов.
Г. А. Орлов определяет дискурс как «категорию (естественной) речи, материализуемой в виде устного или письменного речевого произведения, относительно завершённого в смысловом и структурном отношении, длина которого потенциально вариативна: от синтагматической цепи свыше отдельного высказывания (предложения) до содержательно цельного произведения (рассказа, беседы, описания, инструкции, лекции и т. п.) [Орлов, 1991, с. 14]».
«Понятие «дискурс» характеризуется параметрами завершенности, цельности, связности и др. (то есть всеми свойствами текста), оно рассматривается одновременно и как процесс (с учетом воздействия социокультурных, экстралингвистических и коммуникативно-ситуативных факторов), и как результат в виде фиксированного текста [«Традиция», свободная русская энциклопедия, URL]».
Дискурс, с точки зрения В. Г. Борботько, это «текст, но такой, который состоит из коммуникативных единиц языка — предложений и их объединений в более крупные единства, находящиеся в непрерывной смысловой связи, что позволяет воспринимать его как цельное образование». В. Г. Борботько обращает внимание на то, что «текст как языковой материал не всегда представляет собой связную речь, т. е. дискурс. Текст — более общее понятие, чем дискурс, а дискурс всегда является текстом [Борботько, 1981, с. 18]».
Н. Д. Арутюнова рассматривает дискурс как «связанный текст в совокупности с экстралингвистическими — прагматическими, социокультурными и другими факторами; как текст, взятый в событийном аспекте [Арутюнова, 2000, с. 136]».
«Структуру разговорного дискурса составляет ряд этапов (вступление в речевой контакт, выдвижение инициальной темы разговора и ее ратификация, смена ролей в ходе коммуникативного акта, смена темы разговора, выход из коммуникативного акта), каждый из которых обусловлен комплексом внешних и внутренних факторов [«Традиция», свободная русская энциклопедия URL]» .
Т. Ван Дейк считает, что «понятие дискурса так же расплывчато, как понятия языка, общества, идеологии».
Т. Ван Дейк выделяет два определения дискурса.
«Дискурс, в широком смысле - коммуникативное событие, происходящие между говорящим и слушающим в процессе коммуникативного действия в определенном временном, пространственном и проч. контексте. Он может быть речевым, письменным, иметь вербальные и невербальные составляющие. Типичные примеры – обыденный разговор с другом, диалог между врачом и пациентом, чтение газеты, Дискурс в узком смысле (как текст или разговор).
Как правило, выделяют только вербальную составляющую коммуникативное действие и говорят о ней далее как о “тексте” или “разговоре”. «Дискурс» обозначает завершенный или продолжающийся “продукт” коммуникативного действия, его письменный или речевой результат, который интерпретируется реципиентами., Таким образом, дискурс, в самом общем понимании, – это письменный или речевой вербальный продукт коммуникативного действия [PSyberLink. Психологическая сеть российского Интернета, URL]».
- «Челябинский государственный университет» фгбоу впо «ЧелГу»
- Перевод текстов туристической сферы: дискурсивно-коммуникативный подход (на материале английского и русского языков)
- Содержание
- Введение
- Глава I. Теоретические основания для изучения дискурса текстов туристической сферы
- 1.1.Понятие дискурса в современной лингвистике
- 1.1.1. Изучение различных видов дискурса
- 1.1.2 Проблема соотношения текста и дискурса
- 1.2. Туристический дискурс
- 1.2.1 Понятие туристического дискурса
- 1.2.2. Жанры туристического дискурса
- 1.3. Особенности перевода путеводителей
- 1.4. Особенности перевода культурно-специфической лексики в туристических текстах на Интернет-страницах
- Список использованной литературы