logo
Русский язык и культура речи

1.2. Лексические и грамматические нормы.

Слова в языке связаны определенными отношениями и образуют своеобразную систему, в которой проявляются те или иные их характеристики. Ознакомьтесь с некоторыми характеристиками слова (система языка) и выполните предложенные ниже задания.

1. Слово может быть однозначным и многозначным, напр. :

дендрарий – однозначное слово

идти – многозначное слово (в малом академическом словаре 27 значений).

2. У слова могут быть синонимы. Синонимы– это слова, одинаковые или близкие по значению, напр. :

а) смелый – храбрый; б) маленький – малюсенький – крохотный (синонимы различаются по степени наличия признака); в) лицо – физиономия – морда (различаются по стилистической окраске, сфере употребления).

Синонимы – это богатство языка.

3. Антонимы– слова с противоположным значением, напр. :

большой – маленький, жарко – холодно.

4. Паронимы– однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении, принадлежащие к одной части речи: лесной – лесистый, болотный – болотистый, адресат – адресант.

5. Омонимы– слова, принадлежащие к одной и той же части речи и одинаково звучащие, но разные по значению, напр. :

брак (супружество) – брак (испорченная продукция).

6. Слово имеет стилистическую принадлежность. Обычно говорят о следующих типах стилистической окраски слова: лексика книжная – нейтральная – разговорная – просторечная. В толковых словарях даются соответствующие стилистические пометы. Особенно явно стилистическая маркированность слова проявляется при его употреблении в несоответствующем функциональном стиле речи, напр. : Вчера Алешкины родителиявилиськ нам софициальным визитом.

7. Слова могут различаться с точки зрения их происхождения. Заимствование иноязычных слов обычно вызывается потребностью в наименовании новой вещи или нового явления (магнитофон, компьютер), необходимостью разграничить близкие, но все же различающиеся понятия, стремлением заменить сочетание слов одним (меткий стрелок – снайпер). Не всегда заимствование иноязычных слов является оправданным.

8. Фразеологические обороты– это обороты, которые воспроизводятся в качестве готовых, сложившихся лексических единиц. Они состоят из двух или нескольких слов, целостны по своему значению и устойчивы по своей структуре (чаша терпения переполнилась, переливать из пустого в порожнее и др.).