Вопрос 2 номинализация как важный переводческий прием перевода с английского языка на русский.
По определению, данному Евгением Васильевичем Бреусом номинапизация - это «опредмечивание действий и процессов, т. е. выражение их посредством отглагольных существительных». Примерами таких отглагольных существительных могут быть: «выполнение», «опубликование», «повышение», «понижение», «заключение», «подписание» и т. д.
Данным приемом, как следует из определения, широко пользуются при переводе с английского языка на русский. Известное отсутствие отглагольных существительных в английском языке объясняется тем, что он «подразумевает» какие-то единицы информации, а русский их «выговаривает», и также то, что в русском языке сильна тенденция к использованию отглагольных существительных, а в английском — глаголов.
Рассмотрим основные три типа номинализации:
номинализация глагольного сказуемого, т. е. сказуемого, выраженного глаголом;
номинализация определения;
восстановление существительного при подлежащем.