logo search
Русс

17.4. Жанры телевизионных и радиопередач

Жанры радио и телевидения формировались на основе газетных, но отличаются от них устной формой речи. На телевидении устный текст дополняется видеорядом, что позволяет телевидению модернизировать традиционные жанры прессы и создать новые.      1. Информационные жанры. Основным типом информационной передачи на телевидении и радио является выпуск новостей. В рамках такой передачи могут чередоваться различные информационные жанры, общие для электронных и печатных средств массовой информации:

Телевизионные интервью в прямом эфире для информационных программ давать значительно сложнее, чем интервью газете. Неподготовленная устная речь прозвучит красиво только при наличии у человека устойчивых навыков речевой культуры. Здесь одинаково важны и содержательная, и внешняя стороны речи.      Внешняя красота речи заключается в ее размеренности, четкости, плавности (отсутствии долгих пауз и резких переломов синтаксической конструкции предложений).      Жанр информационного интервью предлагает краткие ответы по существу вопросов, здесь неуместны лишние детали и длинные вводные фразы.      Умение давать интервью оказывает существенное влияние на имидж должностного лица и организации, которую данный чиновник представляет.      2. Аналитические жанры журналистики представлены в еженедельных телевизионных аналитических программах, которые включают:

Политические обозреватели телевидения приводят в своих передачах итоги социологических исследований, рейтинги. Мониторинг в таких передачах осуществляется в виде серии репортажей, объединенных общей темой.      Журналистское расследование также является и газетным, и телевизионным жанром.      Художественно-публицистические жанры на телевидении весьма разнообразны. Среди них научно-популярные передачи, передачи, рассказывающие зрителям о театре и кино, сатирические передачи, например "Итого" с Виктором Шендеровичем на канале ТВ-6 (в этой передаче соседствуют такие жанры, как памфлет, пародия, сатирический комментарий, шутка).      Специфически телевизионными и очень популярными жанрами являются телеигра, ток-шоу, информационно-развлекательная передача.      Ток-шоу - передача, в которой участвуют ведущий, главные герои (известные люди, специально приглашенные на передачу) и зрительный зал. Передачи такого типа могут быть посвящены как общественно-значимым темам ("Глас народа", "Пресс-клуб"), так и обсуждению проблем личной, семейной жизни ("Я сама").      Участие в передачах типа ток-шоу связано с соблюдением некоторых правил речевой культуры и культуры общения. От ведущего ожидается умение сфокусировать внимание всех участников на теме передачи, предоставление слова участникам с различными взглядами на обсуждаемую политическую, экономическую, техническую проблему. От зрителей, участвующих в передаче, ожидаются краткие и ясные вопросы по обсуждаемой теме, от экспертов - понятные широкой публике комментарии.      Большинство телевизионных передач представляет собой соединение различных жанров. Репортаж и интервью могут быть включены в передачи самого различного типа. В еженедельной аналитической программе могут быть представлены материалы самых разных жанров. Одна и та же передача может соединять в себе журналистское расследование и ток-шоу.      Технические возможности телевидения дают журналисту значительные преимущества в оперативности и наглядности представления информации зрителю; но вместе с тем и высокие требования к речевой культуре журналиста и участников передач особенно важны именно на телевидении, поскольку в эпоху прямого эфира нет возможности заранее готовить или редактировать текст. Большое внимание тележурналист должен уделять точности и логичности речи. Внимательный зритель всегда заметит несоответствие комментариев журналиста передаваемому видеоряду.      Серьезные требования культуры речи должны учитываться при подготовке и ведении выпусков новостей. Прежде всего необходим удобный для восприятия новой информации темп речи и правильное интонирование высказываний. Поскольку адресатом новостей является максимально широкая аудитория, в информационных сообщениях должно быть как можно меньше специальной лексики и сокращенных слов. Вновь вводимые в речевой обиход термины, заимствования, аббревиатуры должны сопровождаться кратким пояснением.      Эффективная коммуникация в обществе невозможна без понимания зрителем основного содержания информационных программ.