logo search
Анализ синонимии и полисемии терминосистемы французских медиатекстов о живописи

1.1 Понятие термина и терминосистемы

В настоящее время существует целый ряд интерпретаций понятия «термина», но, несмотря на это, общепринятое понятие термина отсутствует. Понятие «термин» до сих пор является предметом споров и разногласий лингвистов, так как ученые не могут прийти к единому мнению по поводу его определения, его особенностей и функций.

Необходимо сказать о том, что организованная совокупность терминов в специальном языке определенной области знаний представляет собой терминосистему. На терминосистемы распространяются все признаки систем, но при этом они наполнены специфическим содержанием. И если для исследователей понятие терминосистемы является достаточно изученным и понятным, то о понятие термина по некоторым причинам ведутся дискуссии.

Основной причиной отсутствия общепринятого определения «термина» является то, что термин выступает объектом целого ряда наук. В частности Л.М. Алексеева, говорит о том, что каждая из наук стремится выделить в термине те признаки, которые имеют первостепенную значимость с ее точки зрения [Алексеева 1988: 8].

В ходе анализа теоретических источников можно было заметить, что понятие термина рассматривается с точки зрения нескольких аспектов, но в большинстве случаев данными аспектами являются:

· семантический аспект термина,

· система функций термина,

· сферы употребления термина.

1.1.1 Семантический аспект понятия термина

Рассматривая семантический аспект понятия термина, лингвисты обращают внимание на его специальный, технический, профессиональный характер (Ф.М. Березин, Б.Н. Головин [1979], В.А. Татаринов [1999], В.А. Звегинцев [1962]).

Изучая семантическую составляющую понятия термина, наиболее распространенным является мнение исследователей о том, что термины обозначают специальные понятия, характерные той или иной сфере научного знания, такого мнения придерживаются такие лингвисты как Ф.М. Березин и Б.Н. Головин, В.А. Татаринов, С.Д. Шелов. Приведенный взгляд на термин как на специальное понятие реализуется и другими лингвистами, при этом на первое место в термине ставится его профессиональное значение, выражающее и формирующее профессиональное понятие - под углом зрения определенной профессии [Березин, Головин 1979: 226].

На техническую сторону семантической составляющей обращает внимание В.А. Татаринов и говорит в своей работе о понятии термина, об итогах процесса развития терминоведения на современном этапе и [Татаринов 1999: 209-217].

Также некоторые лингвисты делают акцент на то, что термин является специальным понятием, созданным для обозначения понятий науки и техники, разных областей знаний, и особенностью которого является его закрепленность за определенной терминологией [Кодухов 1987: 179]. В тоже время В.А. Звегинцев не допускает лексического значения у терминов, и считает, что лексическим значением термина является научное понятие [Звегинцев 1962: 348].

Согласно мнению большинства лингвистов, Л.К. Граудина и Е.Н. Ширяева считают, что термин выступает основной понятийной единицей специальной сферы языка. Следуя мнению этих двух лингвистов, термином называют «смысловое ядро специального языка, передающее содержательную информацию » [Граудина, Ширяева 1999: 192].

Другой исследователь, а именно И.Б. Воронцова, также представляет термины, как специальные слова, но при этом говорит о существовании общеупотребительных слов со специальным значением. Эти слова по ее мнению обладают закрепленностью за определенным логическим понятием, что делает их однозначными в контексте данной терминологической системы [Воронцова 2001: 31-34].

Большинство лингвистов разделяют мнение о том, что специфической чертой термина является его тесная связь обозначаемого и обозначающего (Д.С. Лотте, Ф.М. Голованов, Б.Н. Березин, А.С. Герд). Некоторые из исследователей терминологии, в частности А.С. Герд, склонны видеть специфику термина «в плане содержания, в его значении».

Одно из наиболее полных определений термина по нашему мнению было дано А.С. Гердом, а именно: «термин - это единица какого-либо конкретного естественного или искусственного языка (чаще слово или словосочетание), существовавшая ранее или специально созданная и обладающая специальным терминологическим значением, которое выражено либо в словесной форме, либо в том или ином формализованном виде и достаточно точно и полно отражает основные, существенные на данном уровне развития науки, признаки существующего научного понятия» [Герд 1991: 1-4].

Термин имеет характер особого языкового знака независимо от того, чем он представлен, словом или словосочетанием, являет собой один знак, которому соответствует одно понятие; то есть В.П. Даниленко считает термин «единой, отдельной, самостоятельной единицей наименования». «Термин является словом (или словосочетанием), представляющим единство звукового знака и соотнесенного (связанного) с ним соответствующего понятия в системе понятий данной области науки и техники», так интерпретирует понятие термин Д.С. Лотте [Лотте 1961: 24-25].

Для решения задач данного исследования в качестве основного определения термина будет выступать то, которое дает нам А.В. Лемов, говоря о том, что «термин - это языковая единица (слово или словосочетание) преимущественно субстантивного характера, конвенционально соотносящаяся с понятием и предметом профессиональной сферы и служащая для концентрации, фиксирования, хранения и передачи профессиональной информации» [Лемов 2000: 76]. В данном определении мы видим, что автор нам говорит не только о семантическом аспекте термина, но и о его функциях и особенностях.

Таким образом, с семантической точки зрения термин - это единица какого-либо конкретного естественного или искусственного языка, служащая для концентрации, фиксирования, хранения и передачи профессиональной информации.