ВВЕДЕНИЕ
Английский язык - главный язык международного общения. Всестороннее владение английским языком подразумевает также и адекватное и правильное понимание и перевод оригинальных текстов на английском языке. Именно это и определило актуальность данного исследования.
Целью исследования является анализ оригинальных текстов на английском языке, выявление трудностей перевода.
Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:
ѕ перевести оригинальный текст на английском языке о Королевской семье Великобритании;
ѕ проанализировать переведенный текст, описать переводческие приемы, с помощью которых был переведен текст.
Объектом исследования является язык английских публицистических текстов. Предметом исследования являются грамматические и лексические трансформации при переводе английского текста.
Исходя и поставленных целей и задач исследования, определялись методы исследования. На разных этапах исследования были использованы следующие методы: анализ научной англоязычной литературы, контекстуальный анализ и сравнение переведённого текста.
Материалом практической части исследования выступили отрывки англоязычных изданий различных авторов на тему Королевской семьи, её истории и деятельности.
Практическая ценность работы определяется возможностью использовать материалы данного исследования в качестве вспомогательного материала в вузовской практике в курсе теории и практики перевода.
Теоретическая ценность исследования состоит в комплексном анализе лексико-грамматических особенностей при переводе.