final
Перевод текстов туристической сферы: дискурсивно-коммуникативный подход (на материале английского и русского языков)
Выполнила: Студентка Минасян Маргарита Эдуардовна, академическая группа ЛПА-301, курс 3 очной формы обучения направления 45.05.01 Перевод и переводоведение
(подпись) « » _______________2015 г.
|
| Научный руководитель Волкова Татьяна Александровна Должность: Ученая степень: Кандидат филологических наук Ученое звание: Доцент
(подпись)
« » _______________2015 г.
|
Челябинск 2016
Содержание
- «Челябинский государственный университет» фгбоу впо «ЧелГу»
- Перевод текстов туристической сферы: дискурсивно-коммуникативный подход (на материале английского и русского языков)
- Оглавление
- Глава I. Теоретические основания для изучения дискурса текстов туристической сферы
- 1.1.Понятие дискурса в современной лингвистике
- 1.1.1. Изучение различных видов дискурса
- 1.1.2 Проблема соотношения текста и дискурса
- 1.2. Туристический дискурс
- 1.2.1 Понятие туристического дискурса
- 1.2.2. Жанры туристического дискурса
- 1.3. Особенности перевода путеводителей
- 1.4. Особенности перевода культурно-специфической лексики в туристических текстах на Интернет-страницах
- Выводы по первой главе
- Список использованной литературы