logo
ФРАЗЕОЛОГІЯ

1.2. Різне між словом і фразеологізмом:

  1. лексичне значення виражається сполученням кількох слів;

  2. компоненти фразеологізму не можуть вільно сполучатися з усіма словами ( дуже обмежене коло слів), напр., значення «переживати за когось» можна передати фразеологізмами болить голова , болить душа, болить серце за когось, але сполучення болить нога ‑ це вільне словосполучення.

  3. фразеологізм характеризується стійкістю граматичної форми й усталеністю порядку слів ( не можна: У нього грошей не клюють кури, замість: У нього грошей кури не клюють).

  4. Слова у складі фразеологізму часто мають переносне значення : дуба врізати .