2.4. Проблема формы слова
Немаловажную роль в выделении ЧР играет решение вопроса о том,
что считать формами одного слова,
а что – разными словами.
При объединении разных форм в одну парадигму обычно учитывают степень регулярностиобразования форм.
Так, неличные формы глагола(инфинитивы, причастия, деепричастия) объединяются в одну парадигму с личными формами, потому что и те, и другие связанырегулярными отношениями трансформации: от личных форм по некоторым правилам можно образовать неличные и наоборот.
Инфинитивобразуется от личных глагольных форм по твердым правилам. Так, врусск. яз. инфинитив образуется путем добавления к так называемойвторой основе(которая представлена также в формахпр.вр.) стандартного суффикса <ti>. Выбор алломорфов определяется местом ударения и характером предшествующего звука:
нес-ти, чита-ть, мо-чь.
В отличие от инфинитива отглагольные существительныеобразуютсяпо разным моделям:
учу – учение, учеба,
хожу – хождение, ходьба,
бегу – бег,
спешу – спешка.
Поэтому они не считаются формами глагола.
На этом же основания разными словами считаются русские глаголы, различающиесявидом. Видовое противопоставление выражается префиксами, суффиксами, ударением, чередованиями в корне и супплетивизмом. Кроме того, префиксы, образующие глаголы совершенного вида, очень разнообразны:
делать – сделать,
писать – написать,
читать – прочитать,
платить – заплатить,
женить – поженить,
публиковать – опубликовать[Шайкевич, с. 121].
Однако если во главу угла поставить морфологическиеисинтаксическиехарактеристики,инфинитив,причастиеидеепричастиелегко выводятся за пределы глагольной парадигмы и рассматриваются в качествесамостоятельных ЧР.
Инфинитив, в отличие от личных форм глагола многих языков, не изменяется и обладает минимумом ГК (в русск. яз. – только ГК вида и залога). Русский инфинитив способен, в отличие от личных форм, функционирующих только как сказуемое, выполнятьвсесинтаксические функции:
подлежащего и сказуемого: Курить – здоровью вредить;
дополнения: приказал им работать;
определения: стремление (какое?) учиться;
обстоятельства: приехал (зачем?) отдыхать.
Причастиепо категориальному значению и морфологическим характеристикам представляет собой нечто среднее междуглаголомиприлагательным, адеепричастие– междуглаголоминаречием.
Части речи в разных языках
С историко-типологической точки зрения универсальным и постоянным считается факт самого наличия ЧР[Кодухов, с. 235].
Различия между ЧРв языках мира касаются
количества
состава (какие это ЧР),
объемаотдельных ЧР (какие слова входят в данную ЧР),
их морфологических и синтаксических свойств.
Эти характеристики ЧР исторически изменчивыи различны не только в языках разных типов, но даже в близкородственных языках [Кодухов, с. 235].
Напр., в болг.яз. у существительныхнет падежа, но естькатегория определенности, выражаемая при помощи постпозитивного артикля [Гируцкий, с. 205].
Общими свойствами существительных в рус. и в татарском языках являются
значение предметности,
наличие специальных словообразовательных суффиксов,
изменение по числам и падежам.
Падежей в татарском языке тоже 6, но они другие: основной (именительный), притяжательный (родительный), направительный, винительный, исходный, местно-временной.
Кроме того, русское существительное имеет род, в татарском его нет. Зато у татарских существительных есть категория притяжательности, напр.:
ат ‘лошадь’ – ат-ым ‘моя лошадь’ – ат-ың ‘твоя лошадь’ – ат-ы ‘его лошадь’;
апа ‘сестра’ – апа-ң ‘твоя сестра’, апа-ныз ‘ваша сестра’, апа-лар-ың ‘твои сестры’ – апа-лар-гыз ‘ваши сестры’ [Кодухов, с. 236].
Первая граница, которую обычно удается провести между ЧР, разделяетимя иглагол. Эти два класса слов различаются во всех исследованных языках мира. В некоторых языках различаюттолькоимяиглагол(напр., в индейском языкейума; правда, это не значит, что в нем нет служебных слов) [ЛЭС, с. 578; Шайкевич, с. 122].
В языках со слабо развитой аффиксацией различия имени и глагола проявляются в сочетаемости. Напр.,
в полинезийских языках глаголы могут следовать за местоимениями, перед которыми могут стоять частицы времени, вида и наклонения;
если полнозначное слово не обладает подобной сочетаемостью, оно относится к именам.
Среди именможет наблюдаться дальнейшее деление. Врусск.яз., напр., ярко противопоставленысуществительное иприлагательное, которые различаются набором грамматических категорий и выражающих их форм. Достаточно четко существительные и прилагательные различалисьв древних индоевропейских языках (латинском, греческом, санскрите) [Шайкевич, с. 123].
Притом, что существительные и прилагательные явно противопоставлены, они ближе друг к другу (это имена), чем к глаголу.
В некоторых индоевропейских языках различие существительных и прилагательных сведено к минимуму. Вангл. яз. прилагательные отличаются от существительных тем, что:
1) не имеют форм числа;
2) имеют специфические словообразовательные показатели: -ful, -y
3) могут присоединять суффиксы степеней сравнения,
4) в синтаксической позиции предиката не принимают артикля:
Hi is silly ‘Он глуп’
но Hi is a fool‘Он глупец’ [Шайкевич, с. 123].
При этом есть класс слов, которые могут быть как существительными, так и прилагательными: round, square…Ср.:
cold winter‘холодная зима’,
winter cold‘зимний холод’.
Помимо существительных, прилагательных и глаголов, в самостоятельную ЧР могут выделяться наречия.
С другой стороны, прилагательныеинаречиянередко могутсливаться с одной из главных ЧР:
в арабск. прилалательныеинаречияпримыкают к сущ.;
в некот афр. языкахприлалательныеинаречияпримыкают к глаг.;
в тюркск.прилагательноесближается ссущ., анаречие– сглаг. [ЛЭС, с. 578].
В тюркскихязыках, напр., мало оснований выделять прилагательные в особую ЧР, т.к. они неизменяемы.Узбекскиесочетания
темир йўл ‘железная дорога’ иолтин юлдуз ‘золотая звезда’,
где темир иолтин – существительные, практически ничем не отличаются от
ёмон йўл‘плохая дорога’ икизил юлдуз‘красная звезда’,
где ёмоникизилтрадиционно считаются прилагательными [Шайкевич, с. 123].
Специфика разных языков требует, чтобы при описании каждой ЧР конкретного языка учитывались не только его типологические и универсальные свойства, но и своеобразие и индивидуальность [Кодухов, с. 235].
Количество частей речи в одном языке
Вопрос о количестве ЧР может по-разному решаться для одного конкретного языка. В истории русской лингвистической науки это число колеблется от 8до15.
М. В. Ломоносоввыделял8 ЧР:
имя, местоимение, глагол, причастие, наречие, предлог, союз и междуметие.
А. А. Шахматов – 14:
знаменательные слова: существительные, прилагательные, глагол, наречие;
незнаменательные: местоимения, числительные, местоименные наречия;
служебные слова: предлоги, союзы, частицы, связки, префиксы;
междометия.
Л. В. Щерба вводит в круг ЧР категорию состояния и глагол-связку(быть).
Причастияидеепричастиято рассматриваются в системе форм глагола, то выделяются как отдельные ЧР, как, напр., вшкольной грамматикерусского языка.
В учебнике «Современный русский язык. Часть II» выделяется 15 ЧР:
-
Знаменательные:
имена существительные
имена прилагательные
причастия
имена числительные
местоимения
глаголы
деепричастия
наречия
категория состояния
Модальные слова
Служебные слова:
предлоги
союзы
частицы
Междометия
Звукоподражания
[СРЯ-2, с. 90–92].
Этот разнобой в количестве ЧР вызван многообразием признаков у слов, так что последовательно выдержать заявленные принципы бывает трудно.
Разброс точек зрения на количество ЧР в отечественной лингвистике – не единственныйпример.
В совр. арабск. языке, в зависимости от большего или меньшего следования традиции арабского языкознания, выделяются:
триЧР: имя, глагол, частица;
шестьЧР: приделении именна сущ., прил., мест., числит.;
одиннадцать ЧР: сущ., числ., мест., глаг., нар., предлоги, союзы, частицы, модальные слова, междометия.
В кит. языке устанавливается разное количество ЧР:
три: имя, предикатив (основные) и наречие;
пять: сущ., мест., глаг., прил., наречия;
десять:вещественные: сущ., числ., прил., глаг. –грамматические: наречия (полувещественные слова), слова-знаменатели и связки (полуслужебные слова), связующие слова, модальные слова и показатели (служебные слова).
Различные ЧР в одном и том же языке признаются или отрицаютсяиз стремления подчеркнуть их спецификув данном языке [Кочергина, с. 115–116].
Наряду с тенденцией к увеличению количества ЧР, есть и обратная тенденция. Напр., Ж. Вандриессчитал, что индоевропейские ЧР могут быть сведены к имени и глаголу. В частности, он оспаривал значимостьмеждометий: это специфическая форма речи, эмоциональная, аффективная.Служебные слова, по его мнению, тоже легко выпадают из состава ЧР, так как они не что иное, как морфемы. Скептически высказывался по поводу вычленения ЧР иЛ. Блумфилд, который много занимался языками индейцев Северной Америки.
Переходность частей речи
Отсутствие резких границ между частями речи всинхронииобусловлено, кроме прочего, идиахроннымпроцессомперехода слов одной ЧР в другуюбез использования специальных словообразовательных аффиксов. Этот процесс называетсяконверсия (лат.conversio‘превращение’). Есть несколько разновидностей конверсии.
Субстантивация(переход слов других ЧР в существительные; лат.substantivum):
столовая, дежурный, суточные; мороженое, будущее;
яп. ко:фуку ‘счастливый’ → ко:фуку ‘счастье’ [Камчатнов, Николина, с. 107].
Во многих языках присоединение артикля переводит слова других частей пречи в существительные:
англ. to jump ‘прыгать’ → a jump ‘прыжок’,
нем.: leben ‘жить’ → das Leben ‘жизнь’ [ЛЭС, с. 235],
франц.: charme ‘чаруй’ → le charme ‘очарование’; parisien ‘парижский’ → un parisien ‘парижанин’ [Реформатский, с. 297; Вендина, с. 212].
Адъективация(переход слов других ЧР в прилагательные; лат.adjectivum):
изысканный вкус, блестящие способности, взволнованный вопрос, сдавленный смех, подходящий момент.
Адвербиализация(переход слов других ЧР в наречия; лат.adverbium):
вначале, замуж, домой, бегом, впервые.
Прономинализация(переход слов других ЧР в местоимения; лат.pronomen):
вещь, дело, факт, штука, человек;
данный, известный, определенный, последний, следующий;
один.
Вербализация (переход слов других ЧР в глаголы; лат.verbum):
land‘земля’→ to land‘приземляться’,
pocket ‘карман’ → to pocket ‘класть в карман’,
cool‘прохладный’→ to cool‘охлаждать’,
clean ‘чистый’ → to clean ‘убирать’.
Переход слов других частей речи в междометия (лат.interjectivum):
Батюшки! Караул! Здорово! Черт возьми!
bingo ‘лото’ → Bingo! ‘Я нашёл!’, ‘Мне удалось!’
Слова знаменательныхЧР постоянно пополняют разряд служебных слов:
благодаря, несмотря на,
Служебные слова переходят из разряда в разряд:
Я бы дал тебе денег, только (но) у меня самого нет: частица → союз.
Система ЧР постоянно развивается, и в разных языках этот процесс имеет свои особенности.