logo search
Opredelenie_modalnosti_ochen_slozhnoe_i_mnogog[

Субъективная модальность.

Субъективная модальность – это отдельный тип модальности, выражающий отношение говорящего к содержанию действительности в плане его достоверности/недостоверности. (Беляева,126) Термин введен в 1970 году Н..Ю. Шведовой.

С.м. выражает связь между объектом предикации (то есть вещью, которая существует в объективной действительности) и его признаком, который не является фактом объективной действительности. То есть говорящий сам дает этот признак(оценку) предмету предикации, он не может подтвердить его объективное существование, он только сам предполагает наличие этого признака. Поэтому данный тип модальности называют субъективным.

Не является обязательным признаком высказывания.

Нужно сделать акцент именно на характере субъективной оценки. Сущность значения этой модальности составляет то, что мы не даем оценку событиям и связям в действительности, а мы даем оценку самому высказыванию, оценивая его как возможное, сомнительное или обязательное.

Модальность высказывания, а не действия, она характеризует все суждение в целом, а не способ существования связи между объектом и признаком.

Средства выражения субъективной модальности можно поделить на 5 разрядов:

1)модальные слова

Наиболее специализированное средство выражения модальности. (Ты придешь? – Конечно.) В обоих языках используются чаще всего в повествовательных предложениях(в начальной, медиальной, финальной позициях, а так же как слова предложения). В вопросительных конструкциях в общих вопросах и в вопросах утверждениях,

2)модальные частицы – активно используются во всех типах высказываний. Он навряд ли пришел. Разве он пришел? Да ну, пришел! Сказку, что ли, расскажи. В русском языке есть такие модальные частицы, которые ограничены по типу высказывания в котором они могут быть использованы( неужели; а вдруг; а что, если - только в вопросительных, а еще как, а то нет – только в восклицательных)

В русском языке граница этого класса достаточно размыта. Учеными выделяется от 30 до 40 частиц, Беляевой было выделено 28 частиц, передающих значения вероятности и сомнения.

В английском языке вопрос о существовании частиц весьма дискуссионный, но ученый М.Г. Поляков выделил 5 модальных частиц: hardly,scarcely, possibly, necessarily,needs. Выделяет он их, потому что они, имея ту же семантику, что и модальные слова, дают оценку не всему высказыванию целиком, а только отдельным его частям. Собственно модальными Поляков считает только 2 частицы: hardly и scarcely, все остальные считает модально-усилительными, так как последние не меняют, а только усиливают модальное значение выраженное в предложении.

3)модальные фразы (типа «я полагаю»)

Свободные сочетания (я думаю, я полагаю)

Частично фразеологированные сочетания (чего доброго)

Безличные конструкции (не верится, как кажется, есть шанс)

Глаголы выступающие в роли сказуемого в них относятся к семантической категории мыслительной деятельности, но в данном использовании это семантическое значение теряется и приобретает значение логической оценки, выражая не сам процесс интеллектуальной деятельности, а ее результат в виде логической оценки вероятности, сомнительности и подобной связи между объектом и признаком.

Могут в синтаксической позиции вводного члена, сохраняя семантическую функцию оценки. Я думаю, он вышел. Он, я думаю, вышел.

В английском языке Беляева выделила 30 МФ, в русском 15.

  1. модальные глаголы

Их модальное значение обусловлено последующей формой инфинитива и контекстом.

Она может скоро приехать.

  1. Она имеет возможность приехать. Модальность возможности.

  2. Она, возможно, приедет. Модальности вероятности.

В английском языке выделяют 6 МГ+ их эквивалент have to.

They could have hardly been hidden on board. – сочетаемость с перфектным инфинитивом при отнесенности к прошлому действия, относительно к которому высказывается предположение.- так можем выявить.

Сами МГ выряжая субъективную модальность не имеют показателей времени, т.к. высказывание с самим предположением всегда соотносимо с настоящим моментом речи.

Формы прошедшего времени might и could в использовании для выражения СМ указывают только на большую степень проблематичности высказывания.

В русском языке только 3 единицы этого разряда выражают субъективную модальность - МГ мочь и модальные предикативы можно,должен. Используют их достаточно редко, реже чем, например, must в английском языке.

Соотносительность со прошедшим временем выражается либо перфектной формой(может-мог), либо аналитическими формами(должен-должен был).

…этот человек был вдвое моложе меня. Он мог бы быть моим сыном.(А. Чаковский)

Неосмотрительность Лобанова создавала ему врагов там, где, казалось бы, этого можно было бы свободно избежать.(Д. Гранин)

Употребляется в основном в повествовательных высказываниях.

5) предикативы и синтаксические конструкции с модальным значением

В английском языке на синтаксическом уровне СМ может быть выражена с помощью конструкции Subjenctive Infinitive Construction.

Первую часть составного глагольного сказуемого составляют сочетания be certain, be sure, be likely, be bound и глаголы seem, appear.

We are certain to leave someone behind.

We don’t seem to avoid unpleasant topics, do we?

В русском языке нет таких конструкций, поэтому для перевода используют МФ, МС,МЧ

The parish is not likely to quarrel with him for the right to keep the child.

Приход вряд ли будет оспаривать у него право содержать этого ребенка.