14. Признаки заимствований. Словообразовательные и семантические кальки. Полукальки. Экзотизмы. Иноязычные вкрапления. Варваризмы. Словари иностранных языков.
Признаки заимствований:
-
Имеют начальную букву «А» (ария, абажур).
-
Греческие и латинские заимствования имеют начальное «Э» (эпоха, эра, этаж).
-
Буква Ф характерна для иностранных слов.
-
Сочетание двух и более гласных характерно для заимствований (поэт, какао).
-
Особенности тюркских заимствований является в одном слове гласные одного ряда (таракан, сарафан).
-
Неизменяемость слов (такси, пальто).
-
Сочетание гласных и согласных (парашют, джип, жюри).
-
Заимствования отличают приставки и суффиксы (контр-адмирал, деканат).
Словообразовательной калькой называется слово, образованное посредством буквального перевода на русский язык каждой из значимых частей (приставки, корня, суффикса и т.д.), т.е. путём точного копирования и способа образования и значения. Кальки подобного рода ещё и называются собственно лексическими (междометие, правописание и др.).
Семантическими кальками называются слова, в которых заимствованным является значение. Например, трогать, в значении «вызывать сочувствие».
Кроме полных лексических и семантических калек, в русском языке немало так называемых полукалек, т.е. слов, в которых наряду с точным копирование иноязычных частей имеются исконные русские. К полукалькам относятся, например, слова гуманность, телевидение, радиопередача и др.
При описании особенностей жизни и быта других народов, для создания местного колорита используются так называемые экзотизмы. Обычно эти слова с чётко закрепленной принадлежностью к определённой стране, республике, области, национальности (юань, франк, вигвам и др.).
Близки к экзотическим словам иноязычные слова, не полностью освоенные (или вовсе неосвоенные) заимствующим языком из-за особенностей фонетического и грамматического свойства. Они, как правило, употребляются в несуществующих в русском языке формах. Эти слова принято называть варваризмами. Для них не характерно чёткое национально-территориальное закрепление. Варваризмы используются для передачи дословно непереводимых на русский язык лексических единиц и оборотов или как средство создания иноязычной характеристики.
К языковым причинам заимствований относится, прежде всего, стремление носителей языка пополнить, углубить и расширить представление о предмете, детализировать понятия признака посредством разграничения смысловых и функциональных оттенков.
Словари иностранных слов.
Первый словарь иностранных слов относится к XVIII веку. Он был рукописным и назывался «Лексикон вокабулам новым по алфавиту». В него были включены заимствования из европейских языков. В XIX веке выделяется 3-томный словарь Н.М. Яновского «Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту, содержащий: разные в российском языке встречающиеся иностранные речения и технические термины, значения которых не всякому известны…» (1803 – 1806).
Особым типом словарей иностранных слов является «Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода», составленный в двух книгах в 1966 году.
- Экзаменационные вопросы по лексикологии
- 1. Лексикология как наука. Вопрос о лексической системе русского языка. Системные отношения (на примере синонимии, омонимии, антонимии и т.Д.). Лексико-семантические группы слов (лсг).
- 2. Основные признаки слова как значимой единицы языка. Тождество и отдельность слова. Трудности определения слова. Лексическое значение, понятие. Структура лексического значения. Денотат, сигнификат.
- 3. Типы лексических значений: по способу номинаций, по степени семантической мотивированности, по лексической сочетаемости, по выполняемой функции.
- 4. Лексемы. Семемы. Семы. Типы сем.
- 5. Моносемия и полисемия. Прямые и переносные значения слов. Способы переноса наименований. Свободные и несвободные сочетания. Подача лсв в толковых словарях.
- 6. Многозначность. Радиальная, цепочечная, радиально-цепочечная. Метафора. Типы метафор. Метонимия. Синекдоха.
- 7. Коннотация. Коннотативные компоненты в слове.
- 9. Паронимы. Причины смешения паронимических слов. Паронимия и парономазия, паронимическая аттракция. Стилистические функции парономазии. Словари паронимов.
- 10. Этимология. Ложная этимология. Причины возникновения ложной этимологии. Этимологические словари.
- 11. Синонимия. Синонимический ряд. Типы синонимов и их функции. Дублеты. Варианты. Причины возникновения синонимов. Табу. Эвфемизмы. Дисфемизмы. Перифразы. Словари синонимов.
- 12. Антонимы. Типы антонимов. Антонимия и полисемия. Стилистические функции антонимов (антитеза, антифразис, амфитеза, астеизм, оксюморон и т.Д.). Энантиосемия. Словари антонимов.
- 14. Признаки заимствований. Словообразовательные и семантические кальки. Полукальки. Экзотизмы. Иноязычные вкрапления. Варваризмы. Словари иностранных языков.
- 15. Группы слов, объединённые сферой употребления. Лексика общеупотребительная и лексика ограниченного употребления. Специальная лексика (терминологическая, профессиональная).
- 16. Жаргонная и арготическая лексика. Содержание терминов жаргон, сленг, жаргонизм, арго. Причины проникновения жаргонизмов в разговорную речь. Словари жаргонной лексики.
- 17. Диалектная лексика. Содержание терминов диалект, диалектизм, этнографизм. Типы лексических диалектизмов. Диалектные словари.
- 18. Лексика современного русского языка с точки зрения активного и пассивного состава. Современная (актуальная) лексика. Устаревшие слова и неологизмы. Историзмы. Типология архаизмов и неологизмов.
- 21. Системные отношения во фразеологии: синонимия, антонимия, полисемия и омонимия фе. Стилистическое использование фе. Способы трансформации фе.
- 22. Лексикография как наука: определение, задачи, функции. Основные вопросы лексикографии.
- 24. Семантическое поле. Структурные типы поля. Семантическая структура поля. Однотипные поля, разнотипные поля. Ассоциативные поля.