logo search
Анализ средств выражения грамматической категории футуральности во французском политическом дискурсе

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1

политический дискурс футуральность французский

Современная лингвистика в ее прикладном направлении активно занимается исследованием политического дискурса. Политический дискурс в широком смысле представляет собой совокупность речевых актов в публичной сфере политики в сочетании с экстралингвистическими факторами (правилами ведения публичной политической деятельности, ее субъектами и существующими взглядами и идеологиями), целью которой является заполучение политической власти; характерными чертами этого явления исследователи называют смысловую неопределенность, мифотворчество, дистанцированость, наличие «ролей», а также эмотивность, которая служит для укрепления групповой идентичности, мобилизации и мотивации адресата.

Политический дискурс часто имеет четкую ориентированность на будущее, что достигается посредством выражения намерений, имеющие временные рамки, которые, в свою очередь, передаются при помощи грамматического значения футуральности.

Футуральность является функционально-семантической категорией, которая представляет собой совокупность разноуровневых средств выражения, связанных между собой семантической общностью; в нее входят морфологические, синтаксические, лексические и лексико-грамматические средства выражения. Средства выражения категории футуральности составляют функционально-семантическое поле, ядром которого являются глагольные формы.

Грамматическое значение футуральности может быть представлено не только собственно будущими временами, но и формами le Prйsent de lIndicatif, le Conditionnel и le Subjonctif. Значения времен и глагольных форм отличаются по степени категоричности выраженного значения футуральности и вероятности выполнения действия; наиболее категоричными являются формы le Prйsent de lIndicatif, наиболее неопределенными являются формы le Conditionnel.

ГЛАВА 2. АНАЛИЗ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ ГРАММАТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ФУТУРАЛЬНОСТИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

В ходе проведения исследования было выявлено 523 случая употребления средств выражения грамматического значения футуральности в отобранных речах кандидатов в президенты Франции в 2012 году.

Отбор материалов происходил при помощи метода сплошной выборки. Анализ полученных результатов был произведен сравнительно-сопоставительным методом.

2.1 Сравнительный анализ частотности употребления изучаемых глагольных форм во французском политическом дискурсе

Сравним частоту употребления каждой из рассматриваемых нами глагольных форм.

1. Le Prйsent употреблен в 4 случаях из 523, представляется возможным сделать вывод о том, что формы le Prйsent de lIndicatif имеют низкую частотность употребления во французском политическом дискурсе, а именно 1% от общего количества.

2. Le Futur Simple. Было выявлено 377 случаев употребления le Futur Simple, что составляет приблизительно 72% от общего числа форм.

3. Le Futur Immйdiat. В ходе исследования нами было выявлено 42 случая употребления le Futur Immйdiat, что составляет 8% от общего числа форм.

4. Le Futur Antйrieur. В политическом дискурсе предвыборной гонки нами было выявлено 7 случаев употребления le Futur Antйrieur, что составляет приблизительно 1,5% от общего количества форм.

5. Le Conditionnel употреблен 81 раз, что составляет приблизительно 15,5% от общего количества.

6. Le Subjonctif. Результатом изучения предвыборных речей стало обнаружение 12 случаев употребления le Subjonctif, то есть 2% от общего количества форм.

Представляется возможным сделать выводы о наиболее и наименее частотных глагольных формах (см. Таблица 1).

Таким образом, формы le Futur Simple являются наиболее часто употребляемыми формами, выражающими грамматическое значение футуральности во французском политическом дискурсе. Частота употребления остальных времен и наклонений значительно ниже.

2.2 Анализ реализации грамматических значений глагольных форм во французском политическом дискурсе

Каждая глагольная форма имеет определенный набор значений, выражающих идею футуральности. Однако, как мы выяснили, далеко не все значения находят свое отражение в дискурсе кандидатов. Рассмотрим каждую глагольную форму в отдельности на предмет реализации этих значений с примерами.

1. Le Prйsent. Как было указано в предыдущей главе, le Prйsent de lIndicatif может выражать значения, относящиеся к ближайшему будущему, что придает упоминаемым событиям оттенок категоричности и неизбежности. Кроме того, в условных придаточных предложениях, вводимых союзом «si», данные глагольные формы также выражают значение будущности.

Le Prйsent de lIndicatif с искомой коннотацией был выявлен 4 раза в речах двух кандидатов: Н. Саркози и Ф. Олланд. В речах Е. Жоли искомых форм не выявлено.

Ex.: «Un jour on annonce la fin du quotient familial» (N. Sarcozy, 19.02.2012)

Ex.: «Voilа pourquoi je massigne cette belle tвche, si les Franзais maccordent leur confiance…»(F. Hollande, 23.02.2012).

Первый пример можно перевести как: «Однажды будет объявлено об отмене коэффициента суммарного семейного дохода». В этом примере четко прослеживается идея неизбежности описываемого события. Выражение будущности с помощью средств le Prйsent как бы еще больше приближает к нам событие. Формально, эта глагольная форма ставит упомянутый факт ближе, чем какая-либо другая из парадигмы будущих времен.

Второй пример переведем как: «Именно поэтому я ставлю себе такую задачу, если французский народ доверится мне…». Во втором примере имеет место предложение с наличием условия. В придаточном предложении, введенном частицей «si» употреблено le Prйsent, что соответствует правилам французской грамматики и несет направленность на будущее, как на то, что может исполниться в скором времени.

2. Le Futur Simple. В предыдущей главе мы выявили 10 основных функций. Нами было выделено пять из них, которые нашли употребление в исследуемом политическом дискурсе.

(1) Le Futur Simple называет процесс в его протекании, не ограниченном каким-либо пределом:

Ex.: «Le gouvernement dйterminera et conduira la politique de la Nation» (F. Hollande, 3.03.2012).

Данный пример переведем как: «Правительство определит и будет осуществлять политику государства». Le Futur Simple указывает на некоторое действие, которое с большой долей вероятности будет иметь место. Здесь нет той степени категоричности, что можно наблюдать в случае с le Prйsent, но, в то же время, не прослеживается явной коннотации неопределенности.

(2) В независимом предложении le Futur Simple называет процесс, находящийся в отношении следования к плану настоящего:

Ex.: «Dans deux mois cela sera pour chacun dentre vous le moment du choix» (N. Sarcozy, 19.02.2012).

Переведем данный пример, как: «Через два месяца настанет время выбора для каждого из вас». Очевидно, что автор высказывания проявляет уверенность в утверждении, момент определенно настанет в будущем через точно указанный промежуток времени.

(3) В придаточном предложении le Futur Simple может называть процесс, находящийся в отношении следования к другому процессу в настоящем:

Ex.: «Socialiste je suis, socialiste je resterai» (F. Hollande, 3.03.2012).

Перевод примера звучит как: «Я социалист, социалистом и останусь». Le Futur Simple выражает действие, которое должно произойти в перспективе, а также подчеркивается следование за моментом настоящего. Коннотация неопределенности не наблюдается. Налицо функции персуазивности и делимитативности (показать свои отличия от конкурента).

(4) Имеет отношения одновременности или следования к другому процессу в будущем:

Ex.: «Au contraire, dиs que la gauche et les йcologistes retrouveront les leviers du pouvoir, il nous faudra proposer un plan national ambitieux…» (E. Joly, 24.03.2012).

Представляется возможным перевести этот пример следующим образом: «Напротив, как только левые и сторонники защиты окружающей среды достигнут власти, будет необходимо предложить амбициозный государственный план…».

В данном случае два действия в будущем следуют одно за другим. Степень уверенности говорящего остается не до конца ясной, так как употребление глагола «falloir» передает значение долженствования, но это значение относится к перспективе, что уменьшает шансы осуществления действия. Прослеживается явная функция персуазивности.

Среди 377 случаев употребления le Futur Simple выявлено:

1. 212 случаев употребления данной глагольной формы с значения под номером (1), что составляет приблизительно 56% от общего количества;

2. 75 случаев употребления с значения под номером (2), что составляет приблизительно 20% от общего количества;

3. 46 случаев употребления с значения под номером (3), что составляет приблизительно 12% от общего количества;

4. 44 случая употребления с значения под номером (4), что составляет приблизительно 12% от общего количества;

Значения le Futur Simple, передающие идею футуральности, не в полной мере реализованы в политическом дискурсе. Самым часто используемым значением стало называние процесса в его протекании, не ограниченном каким-либо пределом. В этом значении le Futur Simple употреблено в 56% случаев.

3. Le Futur Immйdiat.

В исследованном нами политическом дискурсе нашли свое применение две функции le Futur Immйdiat из четырех:

(1) Выражение процессов, как в ближайшем, так и в отдаленном будущем:

Ex.: «Telle est la conviction que je veux faire partager tout au long de cette campagne que nous allons vivre ensemble» (N. Sarcozy, 19.02.2012);

Переведем это высказывание следующим образом: «Таково мое убеждение, которое я хочу разделить с вами на протяжении всей этой кампании, которую мы вместе проживем».

Данный пример вызывает особый интерес к тому, что хотел сказать автор. Le Futur Immйdiat выражает, судя по всему, направленность на ближайшее будущее, так как речь идет об избирательной кампании. Однако, кандидат всячески желает отождествить себя с избирателями в сознании слушателя, намереваясь дать скрытую установку на их «совместное» будущее, иными словами, на то, чтобы отдать голос именно за этого кандидата. Очевидно наличие характерных признаков политической речи: смысловая неопределенность и фидеистичность (иррациональность, опора на подсознание). Формулировка «nous allons vivre ensemble» представляется нам опирающейся на иррациональный аспект, так как несет в себе коннотацию единства, дружбы, сотрудничества. Налицо намерение завоевать расположение избирателя.

(2) В 1 л. FI содержит идею намерения:

Ex.: «Et je vais vous le dйmontrer car pour la Rйpublique…» (N. Sarcozy, 3.03.2012).

Дадим следующий перевод этого высказывания: «И я вам это продемонстрирую, так как для Республики…».

В данном случае имеет место попытка реализации аргументативной и персуазивной функций. Автор намеревается показать, доказать свою точку зрения, что выражается фразой «je vais vous le dйmontrer». Направленность на ближайшее будущее, по всей видимости, служит для достижения краткосрочных целей.

Степень уверенности, на наш взгляд, сравнительно высока, так как то, что автор собирается выполнить, предстоит в самом ближайшем будущем.

Среди 42 случаев употребления le Futur Immйdiat выявлено:

1. 37 случаев использования значения под номером (1), что составляет приблизительно 88% от общего количества;

2. 5 случаев использования значения под номером (2), что составляет приблизительно 12% от общего количества.