logo

2.1. Фонетика русской речи

Обучение произношению русской речи подразумевает по­становку артикуляции звуков, ударения, ритмики, интонации и в итоге овладение всей фонетической системой русского языка.

При обучении произношению различают постановку и кор­рекцию. Традиционно постановку соотносят с начальным эта­пом обучения, а коррекцию — с продвинутым этапом. Однако ни постановки, ни коррекции в чистом виде не встречается, по­скольку они взаимосвязаны и используются на всех этапах обучения.

Наиболее целесообразно на начальном этапе закладывать ос­новы произношения, а далее их совершенствовать.

В конце первого этапа обучения учащиеся должны уметь:

• составлять короткие высказывания по знакомым ситуациям. Таким образом, предполагается развитие навыков устной

речи, чтения и письма.

Как при постановке, так и при коррекции произнесение зву­ка начинают изолированно и в отдельных слогах. Закрепление артикуляции происходит в словах и во фразах (именно в пред­ложениях язык материализуется как средство общения) от наи­более благоприятной, легкой позиции к наименее благоприят­ной, трудной. С самого начала обучающиеся должны научиться строить фразу, использовать ее в качестве минимальной функ­циональной единицы.

При обучении произношению русской речи следует учиты­вать особенности артикуляторной базы как русского, так и род­ного языка учащихся (далее это будет продемонстрировано на примере русского и английского языков). Сопоставительный принцип описания является ведущим в предлагаемой методике

преподавания русского языка иностранцам. Сравнительно-со­поставительный анализ контактирующих языков позволяет определить причину акцента и найти наиболее оптимальные пути его устранения. Это связано с устойчивостью нарушений, обусловленных действием интерференции, и дает возможность преподавателю экономно отобрать и определить способ подачи фонетического материала.

Предпочтение отдается таким вводно-фонетическим курсам, которые, с одной стороны, являются фонетико-лексико-грамматическими, т. е. комплексными, а с другой — коммуникативно направленными, использующими приемы скрытого и откры­того управления артикуляцией и восприятием.

Фонетический материал первого года обучения включает темы:

В соответствии с видами речевой деятельности упражнения делят на слуховые, артикуляторные и упражнения, направленные на развитие техники чтения. К слуховым относятся упражненния на различение и опознание. В упражнениях на различе­ние тренируемый звук, ритмическая модель и т. п. находится м одном из предъявляемых попарно слов или предложений, л I) упражнениях на опознание — в отдельно предъявляемых словах и предложениях.

Выделяют постановочные упражнения и упражнения на закрепление. В постановочных упражнениях звук произносится тачала в слоге, затем в слове в легчайшей позиции. Упражне­ния на закрепление — это произношение и чтение слогов, знако­мых и незнакомых слов с несколькими трудностями, ответы на вопросы, чтение предложений.

При постановке звуков преподаватель комплексно применя­ет приемы открытого и скрытого управления артикуляцией. Открытое управление — использование ощутимых моментов артикуляции, которые осознаются на основе двигательной, слуховой, зрительной и тактильной опор. Когда оно затрудне­но, используются звуки-помощники и благоприятная позиция, т. е. приемы скрытого управления артикуляцией.

Большую помощь в обучении произношению оказывает срав­нительно-сопоставительный анализ русского языка с родным языком учащихся.

Особенности русской вокалической системы в сопоставле­нии с английской.

В русском языке всего 6 гласных фонем, в английском — 12 мо­нофтонгов и 9 дифтонгов, в системе американского варианта — 15 монофтонгов и 9 дифтонгов. Система русских гласных сба­лансирована, поскольку в каждой зоне артикуляции находится отдельный звук и нет скопления гласных, как в английском. В во­кализме нет противопоставления гласных по признаку долготы-краткости в отличие от английского языка, где эти различия — фонологические.

Как показывают результаты анализа реальных произноси­тельных ошибок в речи англоговорящих, в работе над произно­шением русских гласных следует исходить из того, что ударные русские гласные — краткие, а безударные — сверхкраткие. Уве­личение длительности русских ударных гласных в произноше­нии англоговорящих влечет за собой их дифтонгизацию, так как долгие гласные в английском языке, как правило, дифтонги-зируются. Недопустимо также произношение русских гласных под ударением по нормам произношения английских сверхкрат­ких ударных гласных, являющихся гласными неполного обра­зования.

Английская и американская речь лабиализована менее рус­ской. В русской речи, наоборот, огубление и выпячивание губ — норма. Английский вокализм прежде всего ориентирован на зву­ки, произносимые с растягиванием губ.

В англоговорящей аудитории для коррекции целесообразно выделить 4 звука*: [о], [i], [и], [ы]. Отклонения в произноше­нии этих звуков обусловлены как фонематическими, так и фо­нетическими причинами.

Гласный [о]. Это лабиализованный гласный среднего подъема заднего ряда. При его произношении губы энергично вытяги­ваются вперед и округляются, язык отодвинут назад и припод­нят. В позиции перед мягкими согласными [о] к концу звучания

* Здесь и далее для обозначения звуков русской речи используется транскрипционные знаки: о — [о], и — [i], у — [и], ы — [ы].

приобретает краткий призвук [i]: соль [sоil’]; после мягких согласных [о] начинается с этого краткого призвука: лед [l’iot]. В позиции между двумя мягкими согласными [о] — более за­крытый: тётя [t’Iоt'а].

Отработка произношения [о] начинается с губной артикуля­ции, которая должна быть напряженной. Это позволяет ощу­тить ее и фиксировать на ней внимание. Тренировку целесо­образно начинать с произношения [о] с губными согласными н словах типа боб, вот при обязательном требовании округления и выпячивания губ.

Гласный [и]. Это лабиализованный гласный заднего ряда верхнего подъема. При его артикуляции язык оттянут назад, кончик языка опущен и не касается нижних зубов, задняя часть спинки языка высоко поднята к мягкому нёбу, губы вытянуты вперед и округлены. Под влиянием мягких согласных [и] при­обретает призвук [i], а между мягкими он существенно меняет­ся — становится продвинутым вперед гласными заднего ряда. Английский долгий [и] отличается от русского значительной иродвинутостью, длительностью и меньшей лабилизацией.

При остановке произношения рекомендуется усилить губную артикуляцию, научиться отодвинуть язык назад, ощущая на­пряжение в корне языка и задней части его спинки. Закрепить ныработанную артикуляцию можно тренировками, начиная е упражнений на сочетание с губными (гласными, а затем на противопоставление [и] — [о]. Обращать внимание обучаемых на неоднородное звучание [о]: тут тот и т. д.

Гласный [i]. Произнесение гласного верхнего подъема перед­него ряда, нелабиализованного [i] не вызывает особых затрудне­ний у англоговорящих. Но отклонения могут возникнуть в ре­зультате небольшой отодвинутости языка назад под влиянием артикуляции [i] в родном языке, а также отсутствия мягкости или неполного смягчения согласного. Это означает, что коррек­ция [i] в слове возможна только после того, как поставлена ар­тикуляция мягких согласных.

Гласный [ы]. В русском языке гласный [ы] верхнего подъе­ма, средне-заднего ряда, нелабиализованный. Основными от­клонениями являются произнесение звука [ы] с более передней артикуляцией и с лабиализацией. Для их устранения важно показать разницу в положении органов речи при [i] — [ы]: при [i] спинка языка поднята к передней части твердого неба, кончик языка упирается в нижние зубы, при [ы] — спинка языка подни­мается к задней части твердого неба. Рекомендуются упражнения на дифференциацию [i] — [ы] с обращением внимания на то, что [ы] по тону ниже [i].

Русская консонантная система в сопоставлении с английской.

В русском языке 35 согласных фонем, в английском — 24.

Это превышение существует за счет наличия в русском язы­ке мягких коррелятов твердых фонем, что отражает характер­ную черту системы русского консонантизма — два коррелятив­ных ряда согласных фонем, различающихся по признакам твер­дости—мягкости и глухости—звонкости. Эти признаки явля­ются фонологическими, т. е. служат для различения слов.

В английском языке противопоставление по твердости— мягкости отсутствует, согласные в нем могут быть несколько смягченными, частично палатализованными перед гласными переднего ряда. Но это различие не является фонологическим.

Основной задачей при постановке мягких согласных явля­ется выработка полной (вместо частичной) палатализации на всем протяжении согласного. Особенно трудные позиции — ко­нец слова, перед твердым согласным, чередование твердых и мягких согласных внутри одного слова.

Фонологическое противопоставление по глухости—звонкости в английском языке имеет иное содержание, чем в русском. Его дифференцирующий признак — напряженность-ненапряжен-ность. В фонетическом отношении различие состоит в том, что русские согласные — полнозвонкие, а английские — полузвон­кие (имеют глухое начало и звонкий конец). Произношение полузвонких согласных, являющееся результатом того, что анг­лийские согласные напряженнее русских (эти полузвонкие со­гласные русскими воспринимаются как глухие), — устойчивая черта английского акцента. Русской же артикуляторной базе характерна ненапряженность согласных.

Для постановки звонких согласных необходимо устранить их напряженное произношение. В английском языке проти­вопоставление по глухости—звонкости в конце слова и перед глухими (звонкими) согласными, в отличие от русского языка сохраняется (иначе многие слова перестали бы различаться). Типичное отклонение также — отсутствие оглушения перед глу­хими или озвончения перед звонкими согласными внутри или на стыке слов.

Английские смычные [р, t, k] почти не отличаются от рус­ских, однако перед ударным гласным они произносятся с аспи­рацией. Благоприятной для устранения придыхания будет по­зиция перед безударной гласной: пяти пятачок.

Звонкий [в] — слабый звук, не оглушающийся в конце анг­лийских слов. Носовой [т] напряженнее и протяжнее русского.

Разница в артикуляции губно-зубных щелевых [v] и [f] не­значительна, английские произносятся более энергично, чем русские.

Мягкие согласные в русском языке образуются с помощью дополнительной артикуляции — значительного подъема сред­ней части спинки языка. На акустическом уровне признак мягкости — это свойства соседних гласных, т. е. [i]-образный переход, составляющий 1/3 звучания всего гласного, на грани­це между мягким согласным и гласным: петь [p’ieit’].

При постановке мягких губных и губно-зубных согласных следует проделать следующее: растянуть губы в стороны, про­двинуть язык вперед так, чтобы он принял уклад [i], и из этого положения произносить слог с мягким согласным, сначала мед­ленно, затем быстро. Наиболее благоприятной является пози­ция после ударного [i] перед гласными непереднего ряда: ипя-ипё -ипю, а затем перед гласными переднего ряда: ипе-ипи. Далее в позициях типа ипя-пя и в конце слов: ипи-ипь. В упражнениях на противопоставление твердых и мягких согласных закрепля­ется артикуляция [m', р', в', f’, v']: мыл — мил,ров — кровь, в этот вето, был бил, спать спят. Русские перед­неязычные согласные [n, t, d, s, z] являются дорсальными, а английские — апикальными ([t] в начале слова произносится с придыханием). При корректировке этих согласных надо об­ратить внимание на то, что в русском языке активный произ­носительный орган — передняя часть спинки языка, в то время как кончик языка опущен вниз и не принимает участия в арти­куляции.

Русские [t, d] являются взрывными во всех предвокальных по­зициях. Для произношения непридыхательного [t] рекомендует­ся усилить язычную смычку и ослабить напор воздушной струи.

При постановке [n', t', d’, s', z'] важно усвоить дорсальный ук­лад артикуляции: весь язык продвинуть вперед, кончик прижать к нижним зубам, переднюю часть спинки языка плотно прижать 1С альвеолам и быстро раскрыть смычку. Порядок постановки тот же, что и для [m', р', в', f’, v']: том — Тема, дом — идём, нос — нёс, сад сядь, зал взял.

Особую трудность вызывает позиция конца слова: весь, грязь. В этом случае рекомендуется произнести [i] после согласного, длительность которого должна сокращаться до минимума, не­обходимого для образования [s']: [z'd’esе'i] → [z'd'еs'i].

При произнесении сочетаний мягких согласных с гласными часто возникают затруднения в различении сочетаний типа тя-тья. Ошибка — результат того, что в английском нет диффе­ренциального признака твердости—мягкости. Она устраняется путем постановки мягких согласных, напряженности [j], а за­тем в упражнениях на противопоставление типа: та — статья, да дьявол.

Заднеязычные согласные [k,g] по артикуляции почти не от­личаются от английских: весь язык отодвинут назад, опущен­ный кончик языка не касается нижних зубов. Задняя часть спинки языка образует смычку с мягким нёбом. Коррекция ар­тикуляции [k] предусматривает усиление смычки и ослабление воздушной струи.

Русский фрикативный [х] не имеет аналогии в английском. Положение языка, как при [k], щель образуется там же, где и смычка. Постановка заключается в том, чтобы поднять зад­нюю часть спинки языка в момент произнесения звука. Для этого рекомендуется произносить слоги с сочетаниями [к] и [х], а также сочетания [кх] с гласными заднего ряда, при этом время смычки должно быть сведено до минимума: [кхо], [хо], [кхu], [хu]; [uхu], [охо], [uхu], [охо]. Артикуляция за­крепляется в упражнениях на противопоставление к — х: крик хрип, кол холл.

При постановке [k', g'] средне-задняя часть спинки языка смыкается с нёбом. Для отработки этого подъема надо исполь­зовать интервокальную позицию с гласными [i]: [ik'i] → [k'i]; [ig'i] —[g'i], а затем артикуляция [k', g'] закрепляется в сочета­ниях с другими гласными: гений, гюйс, оркестр, ликер. Для [х'] рекомендуется сознательно зафиксировать положение языка при [i], затем, усиливая напор воздушной струи при выходе, протянуть щелевой шумный звук и снова произнести [i]: [i] → [iх'i] →[х'i], а затем произнести слоги ихи хи, ихе — хе.

Русский твердый [г] — переднеязычный дрожащий сонант. Кончик языка, чуть загнутый кверху, вибрирует. Задняя часть языка отодвинута назад и слегка приподнята. Английский апи­кальный [г] образуется при загнутой за альвеолы передней час­ти языка, кончик языка напряжен и неподвижен.

При постановке [г] надо добиваться вибрации кончика язы­ка, для этого он должен быть максимально расслаблен и не очень загибаться за альвеолы. Звуки-помощники [t, f, š, ž] облегчают задачу: тра — трактор, тру труд, дра драма, дру друг, шра шрам и др.

При артикуляции [г'] весь язык продвинут вперед и прини­мает выпуклую форму в передней его части. Кончик слабо виб­рирует, губы растянуты. В конце слова и перед глухим [г'] ог­лушается.

В английском [1] — какуминальный сонант, а особенностью русского является вогнутое положение языка в средней его час­ти. Подъему задней части спинки языка и веляризации [1] спо­собствуют [о], [и] и согласные [k,g] в сочетаниях оло, улу, кло, клу, гло, глу, лко, лгу и др. Они произносятся с максимальной мускульной напряженностью.

Для постановки [l’] наиболее благоприятной является пози­ция между ударным [1] и гласными непереднего ряда: иля ля, иле лё, илю лю. Артикуляция закрепляется в различных сочетаниях с гласными, согласными и на конце слова, а затем в упражнениях на противопоставление [1] — [l’]: слог — слег, пи­лот полет.

Русские твердые [š, ž] — щелевые переднеязычные с двумя фокусами образования щели. Кончик языка загнут вверх, сред­няя часть спинки языка прогнута, задняя часть приподнята к мягкому нёбу. Губы слегка вытянуты вперед и округлены.

Типичное отклонение — смягченное произношение в резуль­тате подъема средней части спинки языка и более переднее его положение, характерные для английских [g, g']. При коррек­ции обращается внимание на положение кончика языка и от-тянутость языка назад. Чтобы перейти от смягченного к твер­дому [š], нужно поднять кончик языка к альвеолам, при этом язык отодвинется назад.

Артикуляцию [š, ž] следует ставить в изолированном и про­дленном произнесении, а затем закрепить в сочетаниях с лабиа­лизованными гласными: [šu, šо, žu, žо] и заднеязычными со­гласными [к, &] в словах типа школа, жгу и др., а затем перехо­дить к фразам.

Русский мягкий [š’:] — двухфокусный согласный: передняя и средняя части спинки языка подняты к твердому нёбу, задняя часть опущена, кончик языка находится у нижних зубов, губы напряжены и слегка растянуты. При его постановке следует сначала добиться палатализации, а затем долготы произнесения звука. Можно использовать интервокальную позицию с глас­ными [1]. Затем артикуляция [š:] закрепляется в сочетаниях с другими гласными. На заключительном этапе используются слоги и слова на противопоставление [š] — [š':], [š'] — [š':]: пи­шу пищу, весь вещь.

Звук [č] — аффриката. Началом является смычный элемент [t'], кончик языка может находиться у нижних зубов или аль­веол. Постепенное раскрытие смычки вызывает очень краткий элемент типа [š']. Губы слегка выпячены вперед. Английский [tf] тверже и менее слитен, чем русский.

Коррекция твердой аффрикаты в мягкую подчиняется об­щим рекомендациям по переводу твердых согласных в мягкие. Благоприятная позиция — интервокальная с [i]: [i] —» [iс'i] —» [iс'i], сочетания с гласными [i, е]: лечить, ничей. В позиции перед [а, о, и] переход от гласного к согласным осуществляется через [i]-образный призвук.

Аффриката [с] имеет сложную артикуляцию: в начальный момент кончик и передняя часть языка смыкаются с твердым нёбом, что дает [t]-образный смычный элемент. Так как раскры­тие смычки происходит замедленно, то артикуляция [с] за­канчивается кратким щелевым элементом типа [s]. Средняя часть спинки языка лежит плоско, губы пассивно растянуты. Подобная аффриката отсутствует в английском языке. Откло- ( нения сводятся к смягченному произношению русского [с] и от­сутствию слитности произношения аффрикаты.

При постановке акцентируется внимание на том, что [с] на­чинается как [t]. Наиболее благоприятной позицией являются сочетания с [t]: отца, тридцать и др. Для устранения отдель­ного произношения взрывного [t] и щелевого [s] необходимо энергично и кратко произнести [из], не отрывая язык от зубов при переходе [t] к [s]. Для закрепления выполняются упражне­ния на противопоставление [c] — [tс] — [ts]: цифра отсыпать, отцы, вот сыр. На заключительном этапе используются упражнения на дифференциацию [с] — [s], [с] — [s'], [с] — [t’], [с] — [с']: цены сено, цирк сыр, целый тело, цех чех. Структура слова. Система ударения.

Для русского языка характерен синтетический тип связи зву­ков в слоге, слогов в слове, норм слогоделения, для английско­го — аналитический. Русскому слову присуще стремление к слитности его фонетических компонентов. Аналитическая тен­денция выражена в большей автономности безударных слогов, в более четкой членимости звуков в слоге, сильном примыкании гласных к согласным, сильном приступе начальных гласных.

Нарушение ритмической структуры слова — самая яркая черта английского и американского акцента в русском языке. В русском языке ударный слог противопоставляется безударным большей длительностью, напряженностью, в английском —

только напряженностью. Безударные слоги в обоих языках под­вергаются редукции, однако в русском языке три степени ре­дукции (гласные произносятся кратко, ненапряженно, могут изменять свое качество), в английском языке — только одна.

Различия ударных и безударных гласных имеют, таким обра-ном, количественный характер (Л.А. Вербицкая), только у безударных аллофонов [а] имеются и качественные различия, отмечаемые и транскрипции знаками [^], [ъ], [ъ].

По месту ударения два языка значительно отличаются друг от друга. Английское ударение может считаться неподвижным, так как в большинстве английских дву- и трехсложных слов ударение на начальном слоге. Как правило, ударение сохраня­ется на том же слоге, если к корневой морфеме прибавляются словообразовательные морфемы: /гее — {гееаот (исключения редки). В противоположность английскому русское ударение подвижное, т. е. может переходить в слове с одного слога на дру­гой: заметить замечать, соль солёный солевой.

Отличительная особенность английского языка — отчетли­во выраженное вторичное ударение в словах с количеством сло­гов более четырех, в русском же языке оно слабее английского и встречается только в словах, образованных из двух или более основ: тёмно-красный.

Функции ударения в обоих языках также различны: в рус­ском оно служит для разграничения отдельных лексем и сло­воформ одной лексемы: мука мука, зимы зимы. В англий­ском языке ударение находится на первом слоге двусложного слова в существительных, на втором — в глаголах: import — нвоз, import — ввозить (но таких пар немного).

Ударение в русском языке сильноцентрализующее, т. е. конт­раст между ударными и безударными слогами велик. Акцентная структура английского слова отличается от русской большей пропорциональностью, большей ритмичностью. Соотношение различных в количественном отношении слогов в слове опре­деляет специфику русского слова и представляет большую труд­ность для иностранцев.

Основные отклонения в произношении англоговорящих за­ключаются в неверном количественном соотношении ударных и безударных слогов в слове, в нарушении норм качественной редукции.

Корректировочные упражнения должны быть направлены на овладение признаками ударности в русском языке, т. е. на сосредоточение на ударном слоге наибольшей длительности

и напряженности артикуляции, на ослабление напряженности без­ударных слогов. Для этого составляются упражнения на комбина­цию ударных и безударных слогов в двусложных и многослож­ных словах типа Анна — она, дорого дорога — дорога, а затем следует закрепление в словосочетаниях и односинтагменных предложениях с обращением внимания на слитность произне­сения слов в односинтагменном предложении.

Для постановки гласных в безударных слогах весь фонетиче­ский материал целесообразно представить по позициям первого, второго предударного и заударных слогов (открытых и закры­тых) в зависимости от качества предшествующих согласных с объяснением законов редукции и с использованием транскрип­ционных знаков.

Для акцентирования внимания на коммуникативной сторо­не произношения (различении ударных и безударных слогов по длительности и напряженности артикуляции) этот же фоне­тический материал можно распределить по ритмическим струк­турам независимо от качества предшествующих и последующих согласных: структура типа и — она, была, река, пяти; — и го­род, вечер, память; ии — города, вечера, часовой и др. Упраж­нения на ритмические структуры непосредственно обращают внимание учащихся на контраст ударных и безударных гласных по длительности и степени напряженности артикуляции. В ка­честве закрепления может быть предложена работа на развитие фонетического слуха, когда учащиеся слушают слова и обозна­чают их ритмическую модель или, наоборот, по заданной рит­мической модели самостоятельно подбирают слова.

На заключительном этапе необходимо показать связь ритми­ки слова и фразы, объяснить, какие изменения претерпевает ритмика отдельного слова во фразе и какие типичные отклоне­ния в интонации обусловлены ритмическими отклонениями в произношении англоговорящих.