Психологические основы методики обучения рки
Психологические основы — это вся совокупность фактов и закономерностей психологии, используемых в методике обучения русскому языку как иностранному. В настоящее время под психологическими основами методики, понимают, прежде всего психологию обучения неродному языку. Психология обучения неродному языку — одно из направлений педагогической психологии. Это интегративная наука: в ней находят отражение любые полезные для методики данные, накопленные в общей и педагогической психологии, психолингвистике и психологии общения, социальной психологии, этнопсихологии, возрастной и дифференциальной психологии.
Психология обучения неродному языку исследует психологические закономерности процесса обучения неродному языку, прежде всего особенности педагогической и учебной деятельности, характеристики участников процесса обучения, особенности речевой деятельности как объекта овладения в процессе изучения иностранного языка.
Обучение представляет собой совместную деятельность преподавателя и учащихся, в результате которой обогащается психофизиологическая структура личности учащихся — в ней возникают определенные новообразования, готовящие учащихся
к выполнению новой, ранее неизвестной им деятельности.
Эти психофизиологические новообразования или непосредственно дают возможность учащимся осуществлять новую деятельность (умения и навыки), или являются базой для овладения умениями и навыками (знания, способности, мотивы деятельности).
Специфика обучения неродному языку, в том числе и русскому языку как иностранному, — в его особом характере, связанном со спецификой объекта обучения, которым является речевая деятельность на неродном языке. Речевая деятельность — это активный, целенаправленный, опосредованный языковой системой и обусловленный ситуацией общения процесс передачи или приема сообщения, т. е. процесс продукции и рецепции. Она реализуется в таких основных видах, как аудирование, говорение, чтение и письмо.
Результатом обучения видам речевой деятельности являются речевые умения: говорить, слушать, читать, писать. Речевое умение — это способность осуществлять речевую деятельность в процессе общения. Каждый человек может овладеть языком, но уровень владения родным и неродным языком (объем словарного запаса, уровень владения грамматическими средствами, степень владения стилевыми регистрами и др.) у всех людей разный. Именно поэтому речевое умение как владение речевой деятельностью на разных уровнях совершенства.
Каждое речевое умение структурно состоит из простейших умений, или микроумений, под которыми понимают способность осуществлять речевое действие, т.е. понять или выразить конкретную мысль или чувство в устной или письменной форме. Так, умение говорить складывается из простейших умений поприветствовать собеседника, выразить сожаление, извиниться, узнать о прибытии поезда и т. д. Каждое простейшее умение — сложное образование, включающее, в частности, навыки выполнения речевых операций.
В процессе общения, например при говорении, контроль сознания обычно направляется на содержание речи, а не на ее операционную сторону. Это возможно только тогда, когда речевые (грамматические, лексические, фонетические и графические) операции автоматизированы, т.е. когда сформированы речевые навыки. Речевой навык — это способность выполнять автоматизированную речевую операцию.
Однако речевые умения состоят не только из речевых навыков. «…Речевая деятельность (в частности устная речь, чтение, письмо) отнюдь не сводится к автоматизированным навыкам, а представляет собой некую творческую деятельность...»*. В основе речевой деятельности помимо операциональных механизмов оформления и оперирования, лежат механизмы осмысления, памяти, антиципации, обеспечивающие ее творческий характер.
Операциональная сторона речевой деятельности также не всегда полностью автоматизирована, наименьшая степень автоматизации речевых операций отмечается на ранних стадиях изучения языка. Отсутствие автоматизации свидетельствует о несформированности речевых навыков и о том, что данные речевые операции выполняются под контроле сознания. Основой для осознанного выполнения таких речевых операций служат метаязыковые знания, или знания о языке. Способность использовать метаязыковые знания для анализа и осознанного конструирования речевых единиц называется метаязыковым умением.
Метаязыковые умения наряду с речевыми навыками входят в состав речевых умений и активно участвуют в осуществлении рецептивной и продуктивной речевой деятельности. Их удельный вес по сравнению с речевыми навыками невелик, в ином случае речевая деятельность на неродном языке была бы затруднена или просто невозможна.
Соотношение речевой деятельности и деятельностных компонентов психофизиологической структуры личности представлено на схеме 1.
Схема 1
Речевое умение Речевая деятельность
Простейшее речевое умение (микроумение)
Речевое действие
Речевой навык Автоматизированная речевая операция
Метаязыковое умение Неавтоматизированная речевая операция
* Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М., 1965. С. 29.
Формирование речевых умений и навыков (а в отдельных случаях и метаязыковых умений) — основная цель обучения неродному языку. Общее дидактическое правило формирования умений состоит в том, что научиться деятельности можно только в процессе осуществления этой деятельности. Например, если преподаватель хочет научить иностранных учащихся говорить на русском языке, все приемы его воздействия на учащихся должны стимулировать их говорение на русском языке. Правило обучения деятельности в процессе этой деятельности лежит, в частности, в основе коммуникативного метода обучения иноязычному говорению. Главное требование к формированию речевых умений — постоянная речевая практика, организация на занятии всех видов и форм речевого общения, соответствующих потребностям и интересам учащихся.
Поскольку в основе каждого вида речевой деятельности лежат общефункциональные речевые механизмы, необходимы специальные упражнения для их развития и «прилаживания» к неродному языку. Кроме того, никакие речевые умения не могут быть сформированы без опоры на речевые навыки — навыки оформления речевых единиц и оперирования ими. Формирование речевых навыков — также одно из условий формирования речевых умений. Становление речевых навыков не предшествует становлению речевых умений. Оба эти процесса тесно переплетены и протекают параллельно.
Три стадии, которые проходят речевые навыки в ходе своего становления:
ориентировочная — происходит осознание учащимися операций, подлежащих автоматизации на последующих этапах;
стандартизирующая, или стереотипизирующая, — создается устойчивость (стабильность) в выполнении речевых операций, так как у учащегося в результате многократных повторений формируются ситуативно и контекстно обусловленные речевые связи (форма — значение — ситуация — контекст), необходимые для стабильного и правильного выполнения речевых операций;
варьирующая — речевые операции приобретают гибкость и способность к переносу в разные контексты и ситуации.
Существуют два пути формирования речевого навыка, условно названные «сознательным» и «бессознательным». Результатом обучения также являются качественно различные навыки — «сознательные» и «бессознательные». Эти термины не отражают психологической сути навыков, которые в любом случае
функционируют без участия сознания, они указывают лишь на специфический характер их становления. При формировании «сознательного» навыка обязателен этап актуального сознавания учебного материала. Термин актуальное сознавание (А.Н. Леонтьев) означает не только понимание и осмысление изучаемых языковых явлений, но и выполнение осознанных действий с ними, например языковых упражнений. При формировании «бессознательного» навыка этап актуального созна-вания отсутствует.
«Сознательные» навыки, формируемые параллельно с метаязыковыми знаниями и умениями, — стабильные, прочные, гибкие, способные к переносу. В случае их разрушения при отсутствии речевой практики учащийся начинает выполнять речевые операции осознанно, опираясь на метаязыковые знания, и при необходимости, используя многократные повторения, вновь достигает требуемого уровня их автоматизации. Кроме того, метаязыковые знания и умения позволяют контролировать правильность речи и исправлять допускаемые ошибки.
«Бессознательные» речевые навыки, формируемые путем имитации образцов речи, путем подстройки к речевой ситуации, менее прочные, они плохо переносятся в новые ситуации и контексты, но их преимущество в том, что они формируются намного быстрее, чем «сознательные». Именно это их качество обусловило использование «бессознательного» пути становления речевых навыков в ряде систем обучения с использованием прямых и интенсивных методов. Основное условие стабильности «бессознательных» навыков — речевая практика. Если речевая практика в течение длительного времени отсутствует, то «бессознательные» навыки утрачиваются.
«Сознательный» и «бессознательный» пути формирования речевых навыков характерны не только для процесса обучения речевому общению. Аналогично осуществляется становление навыков в любом виде человеческой деятельности.
При обучении неродному языку иноязычные речевые операции неизбежно оказываются в той или иной степени соотнесены с аналогичными операциями в речевой деятельности на родном языке. Программы усваиваемых действий не формируются в сознании учащегося каждый раз заново: новая программа чаще всего формируется за счет коррекции существующих сходных программ. При этом различия между сходными явлениями родного и изучаемого языков не всегда осознаются учащимися, и учащиеся переносят в иноязычную речевую деятельность
определенные речевые операции из речевой деятельности на родном языке. Это отрицательное влияние навыков родного языка на формируемые иноязычные навыки называется межъязыковой интерференцией. Она преодолевается путем сопоставления сходных явлений родного и изучаемого языков и выполнением серии упражнений, среди которых наиболее эффективные — упражнения на перевод.
Наряду с межъязыковой интерференцией при обучении неродному языку имеет место внутриязыковая интерференция — влияние уже сформированных навыков неродного языка на вновь формируемые. Этот вид интерференции преодолевается в ходе объяснения различий интерферируемых явлений и выполнения упражнений на их дифференциацию.
Становление речевых умений и навыков у разных категорий учащихся проходит по-разному. Среди факторов, влияющих на успешность этого процесса, наиболее значимы психологические особенности, обусловленные возрастом, уровнем образования и лингвистическим опытом учащихся.
Исследование влияния возраста человека на успешность овладения неродным языком показали, что при выборе эффективных приемов обучения важно учитывать зависящие от возраста свойства характера, темперамента и воли, преобладающие мотивы деятельности учащихся, различия в уровне развития их внимания, памяти и мышления. Так, психологические особенности детей диктуют необходимость широкого использования в обучении их неродному языку игровых упражнений, быстрой смены учебных заданий, опоры на слуховые анализаторы. Психологические особенности взрослых предполагают большую роль сознательности, большой удельный вес самостоятельной работы, опору на зрительные анализаторы, отбор речевого и текстового материала с учетом профессиональных потребностей и интересов взрослых. Однако успешность овладения неродным языком зависит не столько от возраста учащихся, сколько от их образовательного уровня и накопленного ими лингвистического опыта — знаний, умений и навыков в области одного или нескольких языков.
Возраст, уровень образования, лингвистический опыт учащихся — важные факторы, влияющие на процесс обучения, поэтому они должны учитываться при комплектовании учебных групп. Но даже в учебных группах, строго подобранных с учетом этих факторов, наблюдаются различия в овладении неродным языком.
Существуют два психологических типа обучающихся иностранному языку: коммуникативный и некоммуникативный. Учащиеся коммуникативного типа легко усваивают язык в процессе речевой коммуникации, во многих случаях они не нуждаются в теоретических объяснениях, с большим интересом выполняют упражнения коммуникативного типа. Учащиеся некоммуниктивного типа легче усваивают язык сознательным путем, им необходимо тщательно осмыслить все особенности нового языкового материала. Они охотно выполняют языковые упражнения. На начальном этапе у них нелегко формируются речевые навыки, особенно в области говорения, они с трудом преодолевают психологический барьер при общении.
Деление учащихся на коммуникативный и некоммуникативный типы обусловлено как индивидуально-психологическими особенностями, так и предыдущим опытом учебной деятельности (изучения родного и неродного языков). Знание принадлежности учащихся к тому или иному типу позволяет преподавателю дифференцировать приемы обучения их неродному языку.
- Русский язык как иностранный
- Авторы:
- 1. Общие вопросы теории преподавания
- 2. Обучение аспектам русского языка
- 3. Актуальные проблемы теории
- Предисловие
- Литература
- Вопросы и задания
- Основные понятия методики обучения рки
- Литература
- Вопросы и задания
- Психологические основы методики обучения рки
- Литература
- Вопросы и задания
- Лингвистические основы обучения рки
- Литература
- Вопросы и задания
- Социолингвистические основы обучения рки
- Литература
- Вопросы и задания
- 1.6. Обучение речевой деятельности Специфика речевой деятельности в системе обучения языку
- Вопросы и задания
- Аудирование
- Литература
- Вопросы и задания
- Говорение
- Литература
- Вопросы и задания
- Литература
- Вопросы и задания
- Литература
- Вопросы и задания
- Государственные образовательные стандарты как руководство к владению видами речевой деятельности
- Часть I. Требования к конкретному уровню общего владения русским языком как иностранным.
- Часть II. Образец типового теста по русскому языку как иностранному. (Соответствующий сертификационный уровень.)
- Литература
- Обучение аспектам русского языка как иностранного
- 2.1. Фонетика русской речи
- Литература
- Вопросы и задания
- 2.2. Грамматика
- Типы упражнений при обучении грамматике
- Литература
- Вопросы и задания
- 2.3. Лексика Методические принципы организации лексического материала
- Литература
- Вопросы и задания
- Литература
- Вопросы и задания
- 2.4. Стилистика
- Литература
- Вопросы и задания
- 2.5. Лингвострановедение
- Литература
- Вопросы и задания
- 2.6. Лингвокультурология
- Лингвокультурология в кругу смежных дисциплин
- Антропоцентрическая сущность лингвокультурологии как научной филологической дисциплины
- Аксиологическая направленность лингвокультурологии как филологической дисциплины
- Лингвокультурологический аспект процесса обучения русскому языку как иностранному
- Литература
- Вопросы и задания
- 3. Актуальные проблемы теории и практики обучения русскому языку как иностранному
- 3.1. Основные методы научно-методического исследования
- Эксперимент с двумя независимыми переменными
- Литература
- Вопросы и задания
- 3.2. Инновационные технологии в методике обучения рки Словарь понятий
- Литература
- Вопросы и задания
- 3.3. Современные технические средства обучения рки
- Средства обучения
- Аудиосредства
- Аудиовидеосредства
- Мультимедийные средства
- Средства обучения и коммуникационные технологии
- Литература
- Вопросы и задания
- 3.4.Тестирование
- Литература
- Вопросы и задания
- Литература ко всему курсу
- Программа базового для магистрантов курса «Введение в лингвокультурологию» (52 аудиторных часа)*